Inhoudsopgave
Het Portugees dat in Brazilië wordt gesproken, mag dan wel één taal zijn, maar de manier waarop het in het land wordt gebruikt, kan niet diverser zijn. In elke staat zijn er immers uitdrukkingen en eigenaardigheden die zelfs dialecten kunnen vormen. In die zin is meer leren over Braziliaans jargon en de betekenissen ervan een goede manier om meer te begrijpen over dit land.
Brazilië is alleen al 8,5 miljoen vierkante kilometer groot, en zo'n enorm land heeft natuurlijk zijn accentvariaties, met duizenden straatnamen en karaktertrekken. Dit is een manier om de taal in het hele land te differentiëren, en elke stijl heeft zijn eigen geschiedenis.
Hoewel alle regio's voortkomen uit één wortel, kunnen hun verschillen opvallend zijn. Hoewel alle Brazilianen elkaar op hun eigen manier begrijpen, zijn er bepaalde typische uitdrukkingen die zelfs vreemd kunnen klinken in andere plaatsen.
Om meer over het onderwerp te begrijpen, bekijk je hieronder 15 Braziliaanse straattaal van verschillende locaties en hun betekenissen, zodat je meer te weten komt over de cultuur en pluraliteit van elke regio van het land.
15 Braziliaanse straattaalwoorden en hun betekenis
1. trainen
Dit is waarschijnlijk een van de bekendste straattaalwoorden in Brazilië. Typisch voor Minas Gerais en ook Goiás, kan "trem" van alles betekenen. Meestal wordt het gebruikt als synoniem voor het woord "ding" zelf.
2. in de heks blijven
De Bahiaanse uitdrukking "ficar na bruxa" of "estar na bruxa" heeft niets te maken met tovenaressen. Het betekent eigenlijk heel boos zijn, geïrriteerd of gekweld over iets.
3. blubberig
Gebruikt in verschillende staten van het noordoosten, staat een "blaasachtige" persoon bekend als waardeloos, niet goed, gebaseerd op het oordeel van degene die het gebruikt.
4. eten in de lade
Deze uitdrukking heeft ook niet veel te maken met eten of met laden, maar het is heel gebruikelijk in sommige delen van Goiás, en wordt gebruikt om te praten over iemand die een "mão-de-vaca" is, of een "pão-duro".
5. decabriado
In de regio Mato Grosso is een onhandelbaar persoon iemand die zich ongecontroleerd gedraagt.
6. merrie
Ook erg populair in Brazilië is de Para-taal "égua" om verbazing uit te drukken, samen met andere zinnen.
Zie ook: 11 dingen met een houdbaarheidsdatum waar je geen idee van had7. bruisend worden
"Ficar de bubuia" is een regionale uitdrukking uit Amazonas. Deze uitdrukking betekent heel kalm of ontspannen zijn.
8. pokdalig
Als een van de meest gevarieerde talen gebruiken de cariocas "bolado" voor verschillende doeleinden. De meest voorkomende is echter om ergernis, opstand of verontwaardiging over iets of iemand uit te drukken.
9. bakkerij
In São Paulo is het de gewoonte om voor een kopje koffie of een snack naar een bakkerij te gaan naar een "padoca", jargon voor het etablissement.
10. een band geven
In bepaalde delen van Paraná betekent de uitdrukking "dar uma banda" wandelen of een ritje maken.
11. waterkoker
Je hebt dit woord vast wel eens gehoord. Bezoekers van Rio Grande do Sul die het niet kennen, zijn misschien eerst geschokt, maar "cacetinho" is gewoon straattaal voor stokbrood.
12. tri
Nee, dit woord heeft niet veel te maken met het getal drie. De term komt ook uit Rio Grande do Sul en is een manier om een bijvoeglijk naamwoord te valoriseren, zoals "tri" cool, "tri" goed.
13. kikker betalen
Afhankelijk van waar het wordt gebruikt, kan deze uitdrukking verschillende connotaties hebben. In Alagoas is "pagar sapo" echter hetzelfde als een schande voorbij laten gaan.
14. de cacaobug zijn
In het noordoosten heeft elke staat een specifieke manier om iemand te herkennen die beter wil zijn dan alle anderen. In het regionalisme van Maranhão is de gebruikte uitdrukking echter "ser o bicho cacau".
Zie ook: Vóór Brasilia: bekijk de steden die ooit hoofdsteden van Brazilië waren15. bereré
Hoewel iedereen graag geld verdient, is bereré niet een van de beste uitkomsten. In Mato Grosso wordt dit woord gebruikt om te praten over makkelijk of illegaal geld, zoals omkoping.
Het accent van elke regio
De oorsprong van de Braziliaanse accenten is een geschiedenisles op zich. Brazilië is beïnvloed door verschillende volkeren op verschillende tijdstippen van zijn opbouw en heeft een grote invloed gehad op de manier waarop de mensen zich uitdrukken. Elke regio heeft een eigen geluid en eigenaardigheden.
In het zuidoosten bijvoorbeeld is de meer caipira-achtige manier van spreken in het binnenland van São Paulo het resultaat van de Portugese invloed in de 16e en 17e eeuw. In Minas Gerais hebben de verkleinwoorden een deel van de stijl van de revolutionairen van de Inconfidência Mineira overgenomen.
In het noordoosten ondergingen staten als Pernambuco grote Nederlandse invloeden, vooral in de 17e eeuw, met Maurício de Nassau. In het noorden, een regio die minder is blootgesteld aan de invloed van Europese landen, is het accent meer verbonden met inheemse talen.