Sisukord
Brasiilias räägitav portugali keel võib olla isegi üks keel, kuid viis, kuidas seda üle riigi kasutatakse, ei võiks olla mitmekesisem. Lõppude lõpuks on igas osariigis väljendeid ja veidrusi, mis võivad isegi konfigureerida murdeid. Selles mõttes on Brasiilia slängi ja selle tähenduste tundmaõppimine hea viis selle maa kohta rohkem teada saada.
Brasiilia on ainuüksi 8,5 miljoni ruutkilomeetri suurune ja nii suures riigis oleks loomulikult oma aktsendivariatsioonid, tuhandete slängide ja tunnustega. See on üks viis, kuidas keelt kogu riigis diferentseerida, ja igal stiilil on oma ajalugu.
Kuigi kõik piirkonnad on pärit ühest juurest, võivad nende erinevused olla silmatorkavad. Kuigi kõik brasiillased mõistavad üksteist omal moel, on teatud tüüpilisi väljendeid, mis võivad teistes kohtades isegi võõrasena kõlada.
Et teemast rohkem aru saada, vaadake allpool 15 Brasiilia slängi erinevatest kohtadest ja nende tähendusi, teades rohkem riigi iga piirkonna kultuurist ja mitmekesisusest.
15 Brasiilia slängisõna ja nende tähendus
1. rong
See on ilmselt üks kuulsamaid slängisõnu Brasiilias. Minas Gerais'ile ja ka Goiás'ile tüüpiline "trem" võib tähendada mida iganes. Tavaliselt kasutatakse seda sõna "asi" enda sünonüümina.
2. jääge nõiasse
Bahia keele väljend "ficar na bruxa" või "estar na bruxa" ei ole kuidagi seotud nõidusega. Tegelikult tähendab see väga vihane olla, olla millegi üle ärritunud või piinatud.
3. rasvane
Mitmes kirdeosas kasutatav "põdur" on teadaolevalt väärtusetu, ei kõlba, lähtudes selle kasutaja hinnangust.
4. söömine sahtlisse
Ka see väljend ei ole seotud söömise ega sahtlitega, kuid see on mõnes Goiás'i piirkonnas väga levinud ja seda kasutatakse, et rääkida kellestki, kes on "mão-de-vaca" või "pão-duro".
5. decabriado
Mato Grosso piirkonnas on rahutu inimene see, kes käitub kontrollimatult.
6. tamba
Brasiilias on väga populaarne ka para släng "égua", mida kasutatakse koos teiste väljenditega hämmastuse väljendamiseks.
7. mullitamine
"Ficar de bubuia" on Amazonasest pärit regionalism. See väljend tähendab väga rahulikku või lõdvestunud olemist.
8. pockmarked
Kõige mitmekesisemate slängide kuningad, cariocas kasutavad "bolado" mitmel eesmärgil. Kõige tavalisem on siiski väljendada pahameelt, pahameelt või nördimust millegi või kellegi suhtes.
Vaata ka: Horoskoop: mida ütleb Kuu sünnikaardis sinu kohta?9. pagariäri
São Paulos on kombeks minna kohvi või suupisteid sööma pagariäris "padoca", mis on slängis selle asutuse nimi.
10. anda ansambel
Paraná teatavates osades tähendab väljend "dar uma banda" jalutuskäiku või sõitu.
11. veekeetja
Kindlasti olete seda sõna kuulnud. Rio Grande do Susi külastajad, kes seda ei tea, võivad alguses isegi šokeeritud olla, kuid "cacetinho" on lihtsalt slängisõna prantsuse leiva jaoks.
12. tri
Ei, sellel sõnal ei ole palju pistmist numbriga kolm. Samuti Rio Grande do Sulist pärit termin on viis väärtustada adjektiivi, nagu "tri" lahe, "tri" hea.
13. maksta konnale
Sõltuvalt sellest, kus seda väljendit kasutatakse, võib sellel olla erinev tähendus. Alagoas on "pagar sapo" aga sama asi, mis niimoodi häbistamise läbimine.
Vaata ka: Maksuvaba päev: vaata, mis see on ja kuidas see aktsioon toimib14. olla kakaovigas
Kirdeosas on igal osariigil oma kindel viis tunnustada kedagi, kes tahab olla parem kui kõik teised. Maranhão regionalismis kasutatakse aga väljendit "ser o bicho cacau".
15. bereré
Kuigi kõigile meeldib raha teenida, ei ole bereré üks paremaid lõppsõnu. Mato Grossos kasutatakse seda sõna, kui räägitakse lihtsast või ebaseaduslikust rahast, näiteks altkäemaksust.
Iga piirkonna aktsent
Brasiilia aktsentide päritolu on iseenesest ajalootund. Kuna Brasiilia on oma ehitamise eri aegadel saanud otsest mõju mitmetelt rahvastelt, on see mõjutanud oluliselt selle rahva väljendusviisi. Igal piirkonnal on oma kõla ja oma eripärad.
Kaguosas on näiteks São Paulo sisemaal rohkem caipira kõneviisi, mis on 16. ja 17. sajandi portugali mõju tulemus. Minas Gerais's võtsid diminutiivsed sõnad osa Inconfidência Mineira revolutsionääride stiilist üles.
Kirdeosas kannatasid sellised osariigid nagu Pernambuco suure hollandi mõju all, eriti 17. sajandil Maurício de Nassau'ga. Põhjaosas, mis on Euroopa riikide mõjudele vähem avatud, on aktsent rohkem seotud põliskeeltega.