Orð af germanskum uppruna sem við notum í daglegu lífi okkar

John Brown 19-10-2023
John Brown

Þýska er til í portúgölsku og hefur áhrif á tungumálið á ýmsa vegu. Í þessum skilningi eru mörg orð af germanskum uppruna sem við notum í okkar daglega lífi, sem tengjast menningarlegum þáttum þess lands.

Mörg orð af germanskum uppruna sem eru notuð daglega enda hins vegar uppi. tengt herlífi og efnafræðilegum frumefnum. Þetta er vegna þess að Þýskaland var á toppnum í hernaðar- og efnaframleiðslu á þeim tíma.

Þannig að, þegar við hugsum um að koma með nokkur dæmi, bjuggum við til grein með nokkrum orðum af germanskum uppruna sem við notum í daglegu lífi okkar, og sem eru stundum nokkuð algengar í portúgölsku.

Þýsk viðvera í Brasilíu

Þýskir innflytjendur tóku að koma til Brasilíu á 19. og 20. öld, einmitt á fyrri hluta 19. aldar. Suðursvæði landsins var það sem fékk mesta viðveru þessara innflytjenda, sem í fyrstu voru helgaðir fjölskyldubúskap.

Nú er talið að það séu 200.000 þýskumælandi í landinu, einbeitt í ríkjum eins og Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo og einnig með viðveru í Espírito Santo.

Með um 5 milljónir Brasilíumanna af þýskum ættum er ómögulegt að neita því að þýsk menning hefur haft áhrif á brasilíska menningu, með innlimun germanskra þátta, eins og októberfest í ríkjumúr suðri, auk annarra menningarlegra birtinga, einkum á Suður- og Suðausturlandi.

Orð af germanskum uppruna sem notuð eru í daglegu lífi

Mikið magn þýskra orða tengist hernaðargeiranum eða til efnafræðilegra frumefna. Þessi áhrif skýrast best af þeirri áberandi stöðu sem landið hefur haft í langan tíma. Hins vegar eru aðrar tegundir orða, þær sem ekki tengjast þessum viðfangsefnum, eða sem hljóma kannski ekki einu sinni eins og þýska, einnig af germönskum uppruna.

Í samkeppni á vegum þýska málráðsins (Deutscher Sprachrat) , sem fól í sér orðaflutning, lagði fólk frá yfir 50 mismunandi löndum til hugtök sem tryggt var að væru til staðar á öðrum tungumálum. Þannig voru sett fram um 6 þúsund orð af germanskum uppruna.

Encrenca

Orðið „encrenca“ á germanskan uppruna og er til staðar í daglegu lífi Brasilíumanna. Í lok 19. aldar vísuðu vændiskonur sem komu til Brasilíu og töluðu jiddísku (mið-evrópsk mállýska), til skjólstæðinga sinna með hugsanlega kynsjúkdóma sem „ein krenke“.

Á þýsku þýðir „Krank“ veikur. Þannig fæddist orðið „encrenca“, notað til að merkja erfiðar aðstæður, á portúgölsku sem töluð er í Brasilíu.

Sjá einnig: Uppgötvaðu 10 af minnst vinsælustu námskeiðunum til að fara í gegnum Sisu

Efnafræðilegir þættir

Önnur orð af germanskum uppruna sem eru til staðar í daglegu lífi , innihalda frumefnin nikkel og kóbalt. ÍÞýska, Nikkel og Kobalt voru dvergar sem bjuggu í þýsku fjöllunum (samkvæmt miðaldatrú).

Samkvæmt þýskri goðsögn töldu verkamenn á miðöldum að einhverjir illir andar væru þeir sem komu með nærveru þeirra tveggja frumefni , sem einnig voru talin óhreinindi, í járni, kopar og silfri.

Kombinn kom líka frá Þýskalandi

Önnur orð af germanskum uppruna eru einnig til staðar í daglegu lífi okkar. Dæmi um þetta er orðið „Kombi“ sem kemur frá „Kombinationsfahrzeug“ sem þýðir „samsett farartæki“ á frummálinu.

Chope sem mælieining

Þýska mælieining , dregið af orðinu „Schoppen“ (jafngildir hálfum lítra) ber ábyrgð á tilvist orðsins „chope“ eins og við þekkjum það hér í Brasilíu. Notkun þess hefur þó ekkert með tilganginn að gera, þar sem umrætt orð eins og við þekkjum það var ekki dregið af drykknum „bjór“ heldur öðru hugtaki.

Orðið „chope“ var samþætt í tungumál okkar úr frönsku og sem kom með hugtakið með sér var portúgalska konungsfjölskyldan sem kom til Brasilíu í byrjun 19. aldar á flótta undan Napóleon Bonaparte.

Önnur tilvik germanskra orða

Hugtakið „breiðgata“ er upprunnið í þýska „Bollwerk“ og sagan segir að eftir niðurrif borgarmúra Parísar hafi Lúðvík XIV fyrirskipað byggingu hringvegar eða „breiðgötu“ eins og þá.Franska báru fram hugtakið þýska. Í Brasilíu varð orðið enn ein breytingin, en það var skrifað og borið fram sem „boulevar“.

Sjá einnig: 7 fallegustu staðir í heimi, samkvæmt vísindum

Annað dæmi um orð af germanskum uppruna sem við notum daglega er að finna í hinni frægu gosdrykkju. Drykkurinn er upprunninn þegar Þýskaland, í seinni heimsstyrjöldinni, stóð frammi fyrir skorti á hráefni til að framleiða Coca-Cola.

Fyrirtækið var komið í veg fyrir að framleiða aðalvöru sína og þurfti að búa til annan ísskáp. Þannig að uppskrift úr mysu var þróuð. Drykkurinn sem um ræðir fékk nafnið fanta, dregið af þýsku „fantastisch“.

John Brown

Jeremy Cruz er ástríðufullur rithöfundur og ákafur ferðamaður sem hefur mikinn áhuga á keppnum í Brasilíu. Með bakgrunn í blaðamennsku hefur hann þróað næmt auga fyrir því að afhjúpa falda gimsteina í formi einstakra keppna um landið. Blogg Jeremy, Keppni í Brasilíu, þjónar sem miðstöð fyrir allt sem tengist ýmsum keppnum og viðburðum sem eiga sér stað í Brasilíu.Jeremy er knúinn af ást sinni á Brasilíu og líflegri menningu hennar og stefnir að því að varpa ljósi á fjölbreytt úrval keppna sem almenningur tekur oft ekki eftir. Frá spennandi íþróttamótum til fræðilegra áskorana, Jeremy fjallar um þetta allt og veitir lesendum sínum innsæi og yfirgripsmikið innsýn í heim brasilískra keppna.Þar að auki, djúpt þakklæti Jeremy fyrir jákvæð áhrif keppnir geta haft á samfélagið knýr hann til að kanna félagslegan ávinning sem hlýst af þessum atburðum. Með því að varpa ljósi á sögur einstaklinga og stofnana sem skipta máli með keppnum, stefnir Jeremy að því að hvetja lesendur sína til að taka þátt og leggja sitt af mörkum til að byggja upp sterkari og meira innifalinn Brasilíu.Þegar hann er ekki upptekinn við að leita að næstu keppni eða skrifa grípandi bloggfærslur, má finna Jeremy að sökkva sér niður í brasilíska menningu, skoða fagurt landslag landsins og gæða sér á brasilískri matargerð. Með sínum líflega persónuleika ogJeremy Cruz er áreiðanlegur uppspretta innblásturs og upplýsinga fyrir þá sem leitast við að uppgötva keppnisandann sem blómstrar í Brasilíu.