Táboa de contidos
O alemán está presente na lingua portuguesa e inflúe na lingua de varias maneiras. Neste sentido, son moitas as palabras de orixe xermánica que empregamos na nosa vida cotiá, que están relacionadas con aspectos culturais dese país.
Porén, moitas das palabras de orixe xermánica que se usan a diario acaban por ser relacionados coa vida militar e cos elementos químicos. Isto débese a que Alemaña estaba na época na cabeza da produción militar e química.
Así que, pensando en traer algúns exemplos, preparamos un artigo cunhas palabras de orixe xermánica que usamos na nosa vida cotiá e que ás veces son bastante habituais na lingua portuguesa.
Presenza alemá no Brasil
Os inmigrantes alemáns comezaron a chegar ao Brasil durante os séculos XIX e XX, precisamente na primeira metade do século XIX. A rexión sur do país foi a que recibiu maior presenza destes inmigrantes, que se dedicaron, nun principio, á agricultura familiar.
Na actualidade calcúlase que no país hai 200.000 falantes de alemán. concentrada en estados como Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo e tamén con presenza en Espírito Santo.
Con preto de 5 millóns de brasileiros de orixe alemá, é imposible negar que a cultura alemá teña influíu na cultura brasileira, coa incorporación de elementos xermánicos, como a celebración da Oktoberfest nos estados.do sur, ademais doutras manifestacións culturais, sobre todo do Sur e do Sueste.
Palabras de orixe xermánica utilizadas na vida cotiá
Un gran número de palabras alemás están vinculadas ao sector militar. ou aos elementos químicos. Esta influencia explícase mellor pola posición destacada ocupada polo país durante moito tempo. Porén, tamén son de orixe xermánica a aparición doutro tipo de palabras, aquelas alleas a estas materias, ou que nin sequera soan a alemán.
Nun concurso organizado polo Consello da Lingua Alemá (Deutscher Sprachrat) , que implicaba a migración de palabras, persoas de máis de 50 países diferentes suxeriron algúns termos que estaban garantidos para estar presentes noutras linguas. Así, presentáronse unhas 6 mil palabras de orixe xermánica.
Encrenca
A palabra “encrenca” ten orixe xermánica e está presente na vida cotiá dos brasileiros. A finais do século XIX, as prostitutas que chegaban ao Brasil e falaban yiddish (un dialecto centroeuropeo), referíanse aos seus clientes con posibles enfermidades venéreas como "ein krenke".
En alemán, "Krank" significa "ein krenke". enfermo. Así, a palabra “encrenca”, utilizada para designar unha situación difícil, nace no portugués falado en Brasil.
Elementos químicos
Outras palabras de orixe xermánica que están presentes na vida cotiá, inclúen os elementos Níquel e Cobalto. EnGerman, Nickel e Kobalt eran gnomos que habitaban as montañas alemás (segundo a crenza medieval).
Ver tamén: Como podo saber se alguén ten sentimentos por min? Descubre 5 sinaisSegundo a lenda alemá, os traballadores da Idade Media crían que algúns espíritos malignos eran os que trouxeron a presenza dos dous. elementos , que tamén se consideraban impurezas, en ferro, cobre e prata.
O kombi tamén viña de Alemaña
Outras palabras de orixe xermánica tamén están presentes na nosa vida cotiá. Un exemplo diso é a palabra "Kombi", que provén de "Kombinationsfahrzeug", que significa "vehículo combinado", na lingua orixinal.
Chope como unidade de medida
O alemán a unidade de medida , derivada da palabra "Schoppen" (equivalente a medio litro) é a responsable da existencia da palabra "chope" tal e como a coñecemos aquí en Brasil. Porén, o seu uso non ten nada que ver coa finalidade, xa que a palabra en cuestión tal e como a coñecemos non deriva da bebida “cervexa”, senón doutro termo.
A palabra “chope” integrouse en a nosa lingua do francés e quen trouxo consigo o termo foi a Familia Real Portuguesa que chegou ao Brasil a principios do século XIX, fuxindo de Napoleón Bonaparte.
Ver tamén: Entre "eu e el" ou entre "eu e el"? Aprende o xeito correctoOutras ocorrencias de palabras xermánicas
O termo "boulevard" orixina do alemán "Bollwerk", e a historia conta que despois da demolición das murallas da cidade de París, Luís XIV ordenou a construción dunha circunvalación ou "boulevard", como asFrancés pronunciouse o termo alemán. En Brasil, a palabra sufriu outra alteración, escribindose e pronunciándose como “boulevar”.
Outro exemplo de palabra de orixe xermánica que empregamos a diario reside na famosa soda fanta. A bebida orixínase cando Alemaña, durante a Segunda Guerra Mundial, afrontou unha escaseza de materias primas para producir Coca-Cola.
Ao non poder fabricar o seu principal produto, a empresa viuse na necesidade de crear outro frigorífico. Así, desenvolveuse unha receita elaborada con soro de leite. A bebida en cuestión chamábase fanta, derivado do alemán “fantastisch”.