جدول المحتويات
الألمانية موجودة في اللغة البرتغالية ، وتؤثر على اللغة بعدة طرق. بهذا المعنى ، هناك العديد من الكلمات ذات الأصل الجرماني التي نستخدمها في حياتنا اليومية ، والتي ترتبط بالجوانب الثقافية لذلك البلد.
ومع ذلك ، فإن العديد من الكلمات ذات الأصل الجرماني التي يتم استخدامها يوميًا تنتهي في النهاية المتعلقة بالحياة العسكرية والعناصر الكيميائية. هذا لأن ألمانيا كانت في قمة الإنتاج العسكري والكيميائي في ذلك الوقت.
أنظر أيضا: انظر في أي المدن هي أكبر 10 مترو أنفاق في البرازيللذا ، بالتفكير في تقديم بعض الأمثلة ، أعددنا مقالًا ببعض الكلمات ذات الأصل الجرماني التي نستخدمها في حياتنا اليومية ، و التي تكون أحيانًا شائعة جدًا في اللغة البرتغالية.
الوجود الألماني في البرازيل
بدأ المهاجرون الألمان في الوصول إلى البرازيل خلال القرنين التاسع عشر والعشرين ، وبالتحديد في النصف الأول من القرن التاسع عشر. كانت المنطقة الجنوبية من البلاد هي المنطقة التي استقبلت أكبر حضور لهؤلاء المهاجرين ، الذين كانوا مكرسين في البداية للزراعة الأسرية.
حاليًا ، يقدر أن هناك 200000 متحدث ألماني في البلاد ، تتركز في ولايات مثل ريو غراندي دو سول ، سانتا كاتارينا ، بارانا ، ساو باولو وأيضًا مع وجود في إسبيريتو سانتو.
مع وجود حوالي 5 ملايين برازيلي من أصل ألماني ، من المستحيل إنكار أن الثقافة الألمانية لديها أثرت على الثقافة البرازيلية ، مع دمج العناصر الجرمانية ، مثل عقد مهرجان أكتوبر في الولاياتمن الجنوب ، بالإضافة إلى المظاهر الثقافية الأخرى ، خاصة في الجنوب والجنوب الشرقي.
الكلمات ذات الأصل الجرماني المستخدمة في الحياة اليومية
يرتبط عدد كبير من الكلمات الألمانية بالقطاع العسكري أو للعناصر الكيميائية. وأفضل تفسير لهذا التأثير هو المكانة البارزة التي احتلتها الدولة لفترة طويلة. ومع ذلك ، فإن حدوث أنواع أخرى من الكلمات ، تلك التي لا علاقة لها بهذه الموضوعات ، أو التي قد لا تبدو مثل الألمانية ، هي أيضًا من أصل جرماني.
في مسابقة نظمها مجلس اللغة الألمانية (Deutscher Sprachrat) ، والتي تضمنت ترحيل الكلمات ، اقترح أشخاص من أكثر من 50 دولة مختلفة بعض المصطلحات التي كان مضمونًا أن تكون موجودة في لغات أخرى. وهكذا ، تم تقديم حوالي 6 آلاف كلمة من أصل جرماني.
Encrenca
كلمة "encrenca" لها أصل جرماني وهي موجودة في الحياة اليومية للبرازيليين. في نهاية القرن التاسع عشر ، أشارت البغايا اللواتي وصلن إلى البرازيل ويتحدثن اليديشية (إحدى لهجات أوروبا الوسطى) إلى عملائهن المصابين بأمراض تناسلية محتملة باسم "ein krenke".
في الألمانية ، تعني كلمة "Krank" مريض. وهكذا ، فإن كلمة "encrenca" ، المستخدمة لتعيين موقف صعب ، ولدت في البرتغالية المنطوقة في البرازيل.
العناصر الكيميائية
كلمات أخرى من أصل جرماني موجودة في الحياة اليومية ، تشمل عنصري النيكل والكوبالت. فيكان الألمان والنيكل والكوبالت أقزامًا سكنت الجبال الألمانية (وفقًا لمعتقدات العصور الوسطى).
وفقًا للأسطورة الألمانية ، اعتقد العمال في العصور الوسطى أن بعض الأرواح الشريرة هي التي جلبت وجود الاثنين. العناصر التي كانت تعتبر أيضًا شوائب في الحديد والنحاس والفضة.
جاء الكومبي أيضًا من ألمانيا
توجد أيضًا كلمات أخرى من أصل جرماني في حياتنا اليومية. مثال على ذلك هو كلمة "Kombi" ، والتي تأتي من "Kombinationsfahrzeug" ، والتي تعني "المركبة المدمجة" ، في اللغة الأصلية.
Chope كوحدة قياس
الألمانية وحدة القياس المشتقة من كلمة "شوبن" (تعادل نصف لتر) هي المسؤولة عن وجود كلمة "تشوب" كما نعرفها هنا في البرازيل. ومع ذلك ، فإن استخدامه لا علاقة له بالغرض ، لأن الكلمة المعنية كما نعرفها لم تشتق من مشروب "Beer" ، ولكن من مصطلح آخر.
تم دمج كلمة "chope" في لغتنا من الفرنسية والتي جلبت المصطلح معهم كانت العائلة الملكية البرتغالية التي وصلت إلى البرازيل في بداية القرن التاسع عشر ، هاربة من نابليون بونابرت.
تكرارات أخرى للكلمات الجرمانية
نشأ مصطلح "شارع" من كلمة "بولويرك" الألمانية ، وتروي القصة أنه بعد هدم أسوار مدينة باريس ، أمر لويس الرابع عشر ببناء طريق دائري أو "شارع" ، مثل تلكنطق الفرنسيون المصطلح الألماني. في البرازيل ، خضعت الكلمة لتغيير آخر ، حيث تمت كتابتها ونطقها باسم "بوليفار".
أنظر أيضا: تحقق من 11 مرضًا قد تكون مؤهلة للإعفاء من IPVA في عام 2023يوجد مثال آخر للكلمة ذات الأصل الجرماني الذي نستخدمه يوميًا في الصودا فانتا الشهيرة. نشأ المشروب عندما واجهت ألمانيا ، خلال الحرب العالمية الثانية ، نقصًا في المواد الخام لإنتاج كوكاكولا.
منعت من تصنيع منتجها الرئيسي ، وجدت الشركة نفسها في حاجة إلى إنشاء ثلاجة أخرى. لذلك تم تطوير وصفة مصنوعة من مصل اللبن. تم تسمية المشروب المعني فانتا ، مشتق من "فانتاستيك" الألمانية.