Jedwali la yaliyomo
Kijerumani kipo katika lugha ya Kireno, na kuathiri lugha kwa njia kadhaa. Kwa maana hii, kuna maneno mengi yenye asili ya Kijerumani tunayotumia katika maisha yetu ya kila siku, ambayo yanahusiana na mambo ya kitamaduni ya nchi hiyo.
Hata hivyo, maneno mengi yenye asili ya Kijerumani yanayotumika kila siku huishia. kuhusiana na maisha ya kijeshi na vipengele vya kemikali. Hii ni kwa sababu Ujerumani ilikuwa katika kilele cha uzalishaji wa kijeshi na kemikali wakati huo.
Kwa hiyo, tukifikiria kuleta mifano fulani, tulitayarisha makala yenye baadhi ya maneno yenye asili ya Kijerumani tunayotumia katika maisha yetu ya kila siku, na. ambayo wakati mwingine ni ya kawaida katika lugha ya Kireno.
Uwepo wa Wajerumani nchini Brazili
Wahamiaji wa Kijerumani walianza kuwasili Brazili wakati wa karne ya 19 na 20, haswa katika nusu ya kwanza ya karne ya 19. Eneo la kusini mwa nchi ndilo lililopokea uwepo mkubwa zaidi wa wahamiaji hawa, ambao walijitolea, mwanzoni, kwa kilimo cha familia.
Hivi sasa, inakadiriwa kuwa kuna wazungumzaji 200,000 wa Kijerumani nchini humo. Imejikita katika majimbo kama vile Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo na pia Espírito Santo. iliathiri tamaduni ya Brazil, kwa kuingizwa kwa mambo ya Kijerumani, kama vile kushikilia Oktoberfest katika majimbo.kutoka kusini, pamoja na maonyesho mengine ya kitamaduni, hasa Kusini na Kusini-mashariki.
Maneno ya asili ya Kijerumani yanayotumika katika maisha ya kila siku
Idadi kubwa ya maneno ya Kijerumani yanahusishwa na sekta ya kijeshi. au kwa vipengele vya kemikali. Ushawishi huu unaelezewa vyema na nafasi maarufu iliyochukuliwa na nchi kwa muda mrefu. Hata hivyo, kutokea kwa aina nyingine za maneno, yale yasiyohusiana na masomo haya, au ambayo hata yasisikike kama ya Kijerumani, pia yana asili ya Kijerumani.
Katika shindano lililoandaliwa na Baraza la Lugha la Kijerumani (Deutscher Sprachrat) , ambayo ilihusisha uhamaji wa maneno, watu kutoka zaidi ya nchi 50 tofauti walipendekeza baadhi ya maneno ambayo yalihakikishiwa kuwepo katika lugha nyinginezo. Kwa hivyo, takriban maneno elfu 6 ya asili ya Kijerumani yaliwasilishwa.
Encrenca
Neno “encrenca” lina asili ya Kijerumani na lipo katika maisha ya kila siku ya Wabrazili. Mwishoni mwa karne ya 19, makahaba waliofika Brazili na kuzungumza Yiddish (lahaja ya Ulaya ya Kati), waliwataja wateja wao waliokuwa na magonjwa ya zinaa kama "ein krenke".
Kwa Kijerumani, "Krank" inamaanisha. mgonjwa. Kwa hiyo, neno "encrenca", lililotumiwa kutaja hali ngumu, lilizaliwa katika Kireno kinachozungumzwa nchini Brazili.
Angalia pia: Kazi 11 za kiteknolojia zinazolipa zaidi nchini BraziliVipengele vya kemikali
Maneno mengine ya asili ya Kijerumani ambayo yapo katika maisha ya kila siku , ni pamoja na vipengele Nickel na Cobalt. KatikaWajerumani, Nickel na Kobalt walikuwa mbilikimo walioishi milima ya Ujerumani (kulingana na imani ya enzi za kati).
Kulingana na hekaya ya Wajerumani, wafanyakazi wa Zama za Kati waliamini kwamba baadhi ya roho waovu ndio walioleta uwepo wa hizo mbili. vipengele , ambavyo pia vilizingatiwa kuwa uchafu, katika chuma, shaba na fedha.
Kombi pia ilitoka Ujerumani
Maneno mengine ya asili ya Kijerumani pia yapo katika maisha yetu ya kila siku. Mfano wa hili ni neno "Kombi", ambalo linatokana na "Kombinationsfahrzeug", ambalo linamaanisha "gari la pamoja", katika lugha ya asili.
Chope kama kitengo cha kipimo
Kijerumani kitengo cha kipimo , inayotokana na neno "Schoppen" (sawa na nusu lita) inawajibika kwa kuwepo kwa neno "chope" kama tunavyoijua hapa Brazili. Walakini, matumizi yake hayahusiani na kusudi, kwani neno linalohusika kama tunavyojua halikutokana na kinywaji "bia", lakini kutoka kwa neno lingine.
Neno "chope" liliunganishwa katika lugha yetu kutoka Kifaransa na walioleta neno hilo ni Familia ya Kifalme ya Ureno iliyofika Brazili mwanzoni mwa karne ya 19, ikikimbia kutoka kwa Napoleon Bonaparte.
Angalia pia: Tazama majina 30 mazuri zaidi ya kike ulimwenguni kulingana na SayansiMatukio mengine ya maneno ya Kijerumani
Neno "boulevard" linatokana na "Bollwerk" ya Ujerumani, na hadithi inakwenda kwamba baada ya kubomolewa kwa kuta za jiji la Paris, Louis XIV aliamuru ujenzi wa barabara ya pete au "boulevard", kama zile.Kifaransa hutamka neno Kijerumani. Nchini Brazili, neno hili lilifanyiwa mabadiliko mengine tena, likiandikwa na kutamkwa kama “boulevar”.
Mfano mwingine wa neno la asili ya Kijerumani tunalotumia kila siku unakaa katika soda fanta maarufu. Kinywaji hiki kilianzia Ujerumani, wakati wa Vita vya Pili vya Dunia, ilipokabiliwa na uhaba wa malighafi ya kuzalisha Coca-Cola.
Ikiwa imezuiwa kutengeneza bidhaa yake kuu, kampuni hiyo ilijikuta ikihitaji kuunda jokofu jingine. Kwa hivyo kichocheo kilichofanywa kutoka kwa whey kilitengenezwa. Kinywaji kinachohusika kiliitwa fanta, inayotokana na "fantastisch" ya Kijerumani.