Clàr-innse
Tha a’ chànan Portagailis ainmeil airson cho toinnte ‘s a tha e, agus tha sin a’ ciallachadh gu bheil na teagamhan as eadar-mheasgte aig luchd-labhairt a’ chànain seo, a h-uile latha. Tha aon de na ceistean a chaidh fhaighneachd mu bhith a’ cruthachadh plurals, faclan agus an structar bunaiteach gu lèir. Mar sin, a’ gabhail brath air an dubhan, tha sinn a’ cur na ceiste: ma tha “meala-naidheachd” iolra ann, an e “meala-naidheachd” a bhiodh air an aonar?
A rèir gnàthasan cultarach a’ chànain, tha am facal “meala-naidheachd” is ainmear fireann agus foirm iolra. Ach, ma tha an fhoirm iolra ann, tha an riochd singilte againn cuideachd. Anns an t-seadh seo, ’s e am facal “meala-naidheachd” a tha ceart airson an singilte, a thàinig gu crìch gu bhith air a dhol à bith agus nach deach a chleachdadh.
Air a chleachdadh airson meala-naidheachd a chuir air cuideigin, ’s e ainmear iolra a th’ anns an fhacal “meala-naidheachd”. Is e an rud ceart, sa chùis seo, am facal a chleachdadh anns an fhoirm iolra. Airson seo, feumaidh an dearbhaiche a tha an cois an ainmear an aonta ainmear ceart a stèidheachadh. Eisimpleirean:
- Canamaid meala-naidheachd ort.
- Tha am meala-naidheachd seo fadalach.
- Thàinig sinn a guidhe meala-naidheachd ort air euchdan eile.
Mealaibh ur naidheachd: tùs an fhacail
Tha am facal “meala-naidheachd” a’ tighinn bho thoiseach an t-17mh linn, leis an roimhear “para” aonaichte ris an ainmear “bem”, ag adhbharachadh mar a tha sinn eòlach air. . Mar sin, tha an ro-ràdh “para”, am measg iomadh ciall eile, a’ comharrachadh adhbhar, rùn no stiùireadh, air a chur ris an ainmear “bem”, cuideachd làn de bhrìgh.mothachaidhean.
Faic cuideachd: Ionnsaich mar a ghlanas tu iarann aodach gun a bhith ga mhilleadhSan dòigh seo, ’s e “meala-naidheachd” an cleachdadh ceart san aonar. Is e an rud a thachras gur e an dòigh anns a bheil am facal seo air a chleachdadh san aonar – eadhon aithnichte ann am Briathrachas Oifigeil na Cànain Portuguese (Volp) – foirm a thàinig gu bhith na chleachdadh.
Chan eil am facal seo air a chleachdadh tuilleadh. gun samhail agus tha seo air sgàth gu bheil a’ chànan Portuguese an-còmhnaidh ag atharrachadh. Ach, tha Machado de Assis, anns an leabhar aige “Dom Casmurro” (1899), a’ dèanamh feum foirfe den fhacal “meala-naidheachd” anns an aonar: “(…) an staid sin den anam a chì duine ann an lùbadh a’ phreas, a’ suathadh. tha a’ ghaoth, meala-naidheachd air na lusan uile-choitcheann, a’ toirt faireachdainnean nas dlùithe agus nas grinne na gin eile.”
Faic cuideachd: Sguir na 5 proifeasanan sin a bhith ann agus cha robh fios agad fhathast; faic liostaEiseimpleir eile
A bharrachd air an fhacal meala-naidheachd, a tha a’ nochdadh san aonar san riochd “meala-naidheachd”, tha am facal “co-fhaireachdainn” cuideachd a’ nochdadh an aon suidheachadh. Is e facal a th’ ann a tha antonym meala-naidheachd agus a tha a’ dol tron aon phròiseas. Mar sin, anns an aonar, ’s e “co-fhaireachdainn” an riochd cheart.
Ach, an-diugh cha mhòr gu bheil am facal seo air a chleachdadh san fhoirm shingilte, fiù ’s ged a tha e clàraichte, oir ’s e cruth àrsaidh a th’ ann ron stiùireadh ùr. airson a’ chànain Portagailis.
Mar sin, nuair a chuireas tu meal-a-naidheachd air cuideigin airson adhbhar sam bith, ’s e “meala-naidheachd” an riochd cheart. San aon dòigh, nuair a tha feum air co-fhaireachdainn a thoirt do dhuine airson adhbhar brònach; tha am foirm cheart an-còmhnaidh anns an iolra “co-fhaireachdainn”.