Inhoudsopgave
De Portugese taal staat bekend om zijn complexiteit, waardoor sprekers van deze taal elke dag de meest uiteenlopende twijfels hebben. Een van de vragen die wordt gesteld gaat over de vorming van meervouden, woorden en de hele basisstructuur. Dus, gebruikmakend van de haak, stellen we de vraag: als er een meervoud "gefeliciteerd" is, zou het enkelvoud dan "parabém" zijn?
Volgens de gecultiveerde norm van de taal is het woord "gefeliciteerd" een mannelijk en meervoudig zelfstandig naamwoord. Als er echter sprake is van de meervoudsvorm, hebben we ook de enkelvoudsvorm. In deze zin is het correcte voor het enkelvoud het woord "parabém", dat uiteindelijk verouderd raakte en in onbruik raakte.
Het woord "gefeliciteerd", dat gebruikt wordt om iemand te feliciteren, is een meervoudig zelfstandig naamwoord. In dit geval is het correct om het woord in zijn meervoudsvorm te gebruiken. Om dit te doen, moet het determinator dat het zelfstandig naamwoord vergezelt de juiste nominale overeenkomst tot stand brengen. Voorbeelden:
Zie ook: Deze 5 oude beroepen zijn weer in de mode gekomen in het land en hebben aan relevantie gewonnen- Laten we happy birthday zingen.
- Deze felicitaties komen te laat.
- We zijn hier om je te feliciteren met een nieuwe prestatie.
Gefeliciteerd: oorsprong van het woord
Het woord "parabém" vindt zijn oorsprong in het begin van de 17e eeuw, door het voorzetsel "para" samen te voegen met het zelfstandig naamwoord "bem", waardoor de vorm ontstond zoals wij die kennen. Dus het voorzetsel "para", naast vele andere betekenissen, duidt op doel, intentie of richting, toegevoegd aan het zelfstandig naamwoord "bem", dat ook geladen is met betekenissen.
Het correcte gebruik in het enkelvoud zou dus "parabém" zijn. Wat er gebeurt is dat de manier waarop dit woord in het enkelvoud staat - erkend, zelfs, door de Officiële Woordenlijst van de Portugese Taal (Volp) - een vorm is die uiteindelijk in onbruik is geraakt.
Dit woord wordt niet meer in het enkelvoud gebruikt en dit is te wijten aan het feit dat de Portugese taal altijd in ontwikkeling is. Machado de Assis, in zijn boek "Dom Casmurro" (1899), maakt echter perfect gebruik van het woord "parabém" in het enkelvoud: "(...) die toestand van de ziel die in de neiging van de struik, het aanraken van de wind, een parabém van de universele flora ziet, sensaties brengt die intiemer en fijner zijn dan alle andere."
Andere voorbeelden
Naast het woord gefeliciteerd, dat in de enkelvoudsvorm "parabém" voorkomt, is er ook het woord "pêsames", een woord dat een antoniem is van gefeliciteerd en hetzelfde proces ondergaat. In het enkelvoud zou de correcte vorm dus "pêsame" zijn.
Tegenwoordig wordt dit woord echter nauwelijks meer in enkelvoud gebruikt, zelfs als het geregistreerd is, omdat het een archaïsche vorm is met het oog op de nieuwe richtingen van de Portugese taal.
Zie ook: 5 borden die Houden van hun huis opruimen en alles georganiseerd houdenDus wanneer je iemand om wat voor reden dan ook feliciteert, is de correcte vorm "gefeliciteerd". Ook wanneer je iemand om een verdrietige reden moet condoleren, is de correcte vorm altijd "condoleren" in het meervoud.