Table of contents
葡萄牙语以其复杂性而闻名,这使得讲这门语言的人每天都有各种各样的疑问。 其中一个问题是关于复数、单词和整个基本结构的形成。 因此,我们利用这个钩子,提出这样一个问题:如果有一个复数 "祝贺",单数会是 "parabém "吗?
根据语言文化规范,"祝贺 "是一个阳性复数名词。 但是,如果有复数形式,我们也有单数形式。 在这个意义上,正确的单数形式是 "parabém",该词最终过时并被废弃。
See_also: 9种最适合绘画爱好者的职业用于祝贺某人时,"congratulations"(祝贺)是一个复数名词。 在这种情况下,使用该词的复数形式是正确的。 为此,伴随该名词的定语必须建立正确的名词一致。 例如:
- 让我们一起唱生日快乐歌。
- 这些祝贺是迟来的。
- 我们在此祝贺您取得的又一成就。
祝贺:词源
parabém "一词起源于17世纪初,由介词 "para "与名词 "bem "连用,形成了我们现在所熟知的形式。 因此,介词 "para "在许多其他含义中表示目的、意图或方向,与名词 "bem "连用,也有很多含义。
因此,正确的单数用法应该是 "parabém"。 现在的情况是,这个词的单数用法--甚至被葡萄牙语官方词汇(Volp)认可--是一种最终被废弃的形式。
然而,马查多-德-阿西斯(Machado de Assis)在他的著作《卡斯穆罗大帝》(Dom Casmurro)(1899年)中完美地使用了单数 "parabém "一词:"(......)灵魂的状态,在灌木的倾斜、风的触摸中看到了普遍植物群的parabém,带来了比任何其他事物都更加亲切和细腻的感觉"。
其他例子
除了单数形式为 "parabém "的 "congratulations "一词外,单数形式为 "pêsames "的 "pêsames "一词也出现了同样的情况。 该词是 "congratulations "的反义词,经历了同样的过程。 因此,单数形式为 "pêsame "的 "pêsame "才是正确的。
然而,现在这个词几乎不用于单数形式,即使它被注册,因为从葡萄牙语的新方向来看,它是一个古老的形式。
See_also: 罕见的5雷亚尔纸币价值高达2000雷亚尔:学习如何识别它因此,当您因任何原因向某人表示祝贺时,正确的说法是 "祝贺";同样,当您因任何原因向某人表示哀悼时,正确的说法是复数 "哀悼"。