Isi kandungan
Pernahkah anda terfikir apa yang patut anda katakan apabila anda perlu merujuk kepada sepasang cermin mata? Keraguan itu mungkin kelihatan tidak mungkin, tetapi ramai penutur bahasa Portugis masih menggunakan ungkapan tersebut dengan salah. Lagipun, bentuk yang tidak sesuai itu telah dikekalkan kerana ketagihan bahasa, menjadikan soalan itu lebih relevan. Tetapi apakah versi yang betul? Cermin mata saya atau cermin mata saya?
“Melihat” ialah kata kerja yang berasal daripada bahasa Latin “adoculare”. Perkataan itu dibentuk oleh kata depan "ad", yang bermaksud "bersama-sama", dan "oculare", iaitu "untuk menjelaskan", "untuk memberi penglihatan". Sebaliknya, bentuk berkaitan secara langsung dengan "oculus", atau "mata". Apabila mencari istilah dalam mana-mana kamus, anda mungkin menemui rujukan kepada spyglass.
Tetapi bagaimana pula dengan ungkapan itu? Adakah ia "cermin mata" atau "cermin mata"? Untuk membongkar misteri sekali dan untuk semua, semak di bawah yang manakah versi persimpangan yang betul.
Lihat juga: 40 Nama Yang Mempunyai Asal-usul Yunani Yang Mungkin Anda Tidak Tahu“Cermin mata saya” atau “cermin mata saya”? Ketahui ungkapan yang hendak digunakan
Bentuk ungkapan yang betul ialah "cermin mata saya", dalam bentuk jamak. Walau bagaimanapun, "cermin mata saya" masih kerap digunakan oleh ramai penutur, tetapi ia tidak betul kerana ralat perjanjian nombor.
Oleh kerana "cermin mata" ialah perkataan yang dalam bentuk jamak, oleh itu, semua artikel, kata ganti nama dan kata adjektif yang menyertainya mestilah dalam bentuk jamak juga. Lihat beberapa contoh:
- Saya kehilangan cermin mata hitam saya semasa bermain dipasir dengan anak saudara saya.
- Anda kelihatan lebih cantik dengan cermin mata ini.
- Joana menukar bingkai cermin matanya, tetapi bentuknya tidak padan dengan wajahnya.
Berdasarkan peraturan Portugis, kata nama perjanjian dalam jantina (maskulin atau feminin) dan nombor (majmuk dan tunggal) mesti wujud antara kata nama dan istilah lain ayat yang berkaitan dengannya. Ini termasuk kata adjektif, angka, kata ganti nama, rencana dan banyak lagi.
Pluralia tantum
Oleh itu, "kaca mata" ialah kata nama jamak maskulin dan "kaca mata" ialah bentuk tunggalnya. Walau bagaimanapun, pilihan kedua biasanya tidak digunakan oleh penutur Portugis, dan dianggap sebagai kes pluralia tantum. Fenomena ini terdiri daripada perkataan yang digunakan dalam bentuk jamak untuk menunjukkan objek tunggal, asalkan ia terdiri daripada dua bahagian simetri.
Adalah mungkin untuk melihat pluralia tantum dalam erti kata lain, seperti "seluar" dan "teropong". Dalam "cermin mata saya", ralatnya ialah, secara salah, istilah "cermin mata" diandaikan sebagai kata nama dua nombor, yang akan kekal tidak berubah. Ini sudah pun berlaku untuk istilah seperti "piring", "pensel" dan "bas".
Fenomena yang diperhatikan dalam ungkapan itu juga membenarkan penggunaan format "sepasang". Oleh itu, adalah mungkin untuk menyebut "sepasang cermin mata", "sepasang teropong", "sepasang seluar" dan banyak lagi, bergantung pada istilah yang sesuai dengan sistem.
Dalam apa jua keadaan, ia perlu adaPerlu diingat bahawa bahasa sentiasa berkembang. Perubahan dan kemas kini kerap berlaku, dan ramai ahli bahasa berpendapat bahawa perkara yang menjadikan peraturan itu adalah penggunaan, bukan sebaliknya. Oleh itu, ahli tatabahasa mula menganggap bahawa, mungkin, ungkapan "cermin mata saya" boleh menjadi disucikan dengan penggunaan, dan boleh digunakan dalam konteks sehari-hari dan tidak formal. Walau bagaimanapun, buat masa ini, versi yang betul masih "cermin mata saya".
Lihat juga: Adakah Corpus Christi cuti? Temui kisah di sebalik tarikh peringatan iniLihat beberapa lagi contoh fenomena pluralia tantum di bawah:
- Seni Halus;
- Najis;
- Perkahwinan;
- Lingkaran gelap;
- Takziah;
- Gari;
- Kewangan;
- Kegelapan;
- Tahniah;
- Untuk Dilakukan;
- Buasir;
- Gelitik;
- Pendakap gigi.