INHOUDSOPGAWE
Het jy al ooit gewonder wat jy moet sê wanneer jy ook al na 'n bril moet verwys? Die twyfel lyk dalk onwaarskynlik, maar baie Portugeessprekendes gebruik steeds die uitdrukking verkeerd. Die onvanpaste vorm is immers voortgesit weens taalverslawing, wat die ondervraging nog meer pertinent gemaak het. Maar wat sou die regte weergawe wees? My bril of my bril?
“Om te kyk” is ’n werkwoord wat van die Latynse “adoculare” kom. Die woord word gevorm deur die voorsetsel "ad", wat "saam met" beteken en "oculare", wat is "om te verduidelik", "om sig te gee". Op sy beurt is vorm direk verwant aan "oculus", of "oog". Wanneer jy die term in enige woordeboek naslaan, sal jy dalk 'n verwysing na die kykglas kry.
Maar wat van die uitdrukking? Sou dit "die bril" of "die bril" wees? Om die raaisel eens en vir altyd te ontrafel, kyk hieronder wat die korrekte weergawe van die aansluiting is.
“My bril” of “my bril”? Vind uit watter uitdrukking om te gebruik
Die korrekte vorm van die uitdrukking is “my bril”, in die meervoud. “My bril” word egter steeds gereeld deur baie sprekers gebruik, maar dit is verkeerd as gevolg van die getalooreenkomsfout.
Omdat “bril” 'n woord is wat in die meervoud is, dus alle lidwoorde, voornaamwoorde en byvoeglike naamwoorde wat daarmee gepaard gaan, moet ook in die meervoud wees. Kyk na 'n paar voorbeelde:
Sien ook: 3 tekens wat 'n nuwe verhouding in 2023 kan begin- Ek het my sonbril verloor terwyl ek in diesand saam met my niggie.
- Jy lyk nog mooier met hierdie bril.
- Joana het die raam van haar bril verander, maar die vorm het nie by haar gesig gepas nie.
Op grond van Portugese reëls moet naamwoordooreenkoms in geslag (manlik of vroulik) en getal (meervoud en enkelvoud) tussen die selfstandige naamwoord en die ander terme van die sin wat daarmee verband hou, bestaan. Dit sluit byvoeglike naamwoorde, syfers, voornaamwoorde, lidwoorde en meer in.
Pluralia tantum
Dus, "bril" is 'n manlike meervoud selfstandige naamwoord, en "bril" is die enkelvoudsvorm daarvan. Die tweede opsie word egter nie gewoonlik deur Portugeessprekendes gebruik nie, en word as 'n geval van plural tantum beskou. Die verskynsel bestaan uit woorde wat in die meervoud gebruik word om 'n enkele voorwerp aan te dui, solank dit uit twee simmetriese dele saamgestel is.
Dit is moontlik om die plural tantum waar te neem met ander woorde, soos "die broek" en “die verkyker”. In "my bril" is die fout in die feit dat, verkeerdelik, die term "bril" as 'n twee-nommer selfstandige naamwoord aanvaar word, wat onveranderlik sou bly. Dit is reeds die geval vir terme soos “souser”, “potlood” en “bus”.
Die verskynsel wat in die uitdrukking waargeneem word, laat ook die gebruik van die formaat “a pair of” toe. Dit is dus moontlik om "'n bril", "'n verkyker", "'n broek" en meer te sê, afhangende van die term wat by die stelsel pas.
In elk geval is dit is nodig om te hêHou in gedagte dat taal voortdurend ontwikkel. Veranderinge en opdaterings kom gereeld voor, en baie taalkundiges argumenteer dat wat die reël maak, gebruik is, nie andersom nie. Grammatika het dus begin dink dat die uitdrukking "my bril" miskien gewyd kan word deur gebruik, en beide in spreektaal en informele kontekste gebruik kan word. Vir eers is die korrekte weergawe egter steeds "my bril".
Sien ook: Kan jy uitspreek? Sien 25 moeilikste woorde om te sêKyk na nog 'n paar voorbeelde van die pluralia-tantum-verskynsel hieronder:
- Fine Arts;
- Ontlasting;
- Troue;
- Donker kringe;
- Meegevoel;
- Boeie;
- Finansies;
- Duisternis;
- Baie geluk;
- Om te doen;
- Aambeie;
- Tickle;
- Dutjies.