Spis treści
Dzisiejszy język portugalski jest pod wpływem kilku kultur, z których jedną jest arabska. W okresie kształtowania się języka portugalskiego, przez około osiem wieków, Arabowie byli obecni na Półwyspie Iberyjskim, wnosząc istotny wkład w budowę leksykonu języka portugalskiego. Dlatego też w języku portugalskim istnieje kilka słów, które mają arabskie pochodzenie.
W tym sensie słowa pochodzenia arabskiego są obecne w różnych dziedzinach, takich jak architektura, chemia, astronomia, administracja, matematyka, nauka w ogóle, rolnictwo, gotowanie, między innymi.
Dla naukowców łatwo jest zdać sobie sprawę, że znaczna część słów pochodzenia arabskiego jest inicjowana przez "al", nieodmienny przedimek w języku, który odpowiada przedimkom określonym "o", "a", "os", "as". W przeszłości, ponieważ nie było to znane Portugalczykom, którzy mogli tylko słyszeć terminy, "al" zostało włączone.
15 słów w języku portugalskim, które mają arabskie pochodzenie
1. tak i tak
W języku arabskim termin fulân oznacza coś w rodzaju "tego" lub "takiego". Słowo to zostało już znalezione w języku hiszpańskim, około XIII wieku, z tym samym znaczeniem. W języku portugalskim termin ten stał się rzeczownikiem, odnoszącym się do dowolnej osoby.
2. płytka
Azulejo pochodzi również od arabskiego al-zuleij, co oznacza "pomalowany kamień".
3. ryż
Tak, ryż to również słowo pochodzenia arabskiego, które jest adaptacją oryginalnego terminu ar-ruzz.
(4) Xaveco
Nawet najbardziej niewyobrażalny slang może mieć takie pochodzenie. Przede wszystkim należy jednak pamiętać, że pierwotne znaczenie xaveco nie jest związane z miażdżeniem lub "miażdżeniem".
Pierwotnie słowo to było używane w odniesieniu do pirackiej łodzi rybackiej z siecią, xabbaq, na Morzu Śródziemnym. Ze względu na słabą konserwację łodzi, słowo to stało się synonimem czegoś o niskiej jakości. Wraz z płynnością języka, xaveco zaczęło oznaczać coś, co pochodzi z małej rozmowy, której nie można ufać.
5. sofa
W języku arabskim suffa może oznaczać matę lub tapicerowany mebel, podobnie jak w języku portugalskim.
Zobacz też: 5 filmów o technologii i sztucznej inteligencji w serwisie Netflix6. kawa
Choć słowa te nie wydają się tak podobne, kawa pochodzi od terminu qahwa.
7. migrena
Ax-xaqîca w języku arabskim oznacza "pół głowy". Użycie go jako inspiracji dla tego bolesnego słowa ma całkowity sens.
8) rzeźnictwo
Rzeźnictwo wywodzi się z as-suq, słynnych rynków lub targów kultury arabskiej.
9. cukier
Słowo cukier przeszło kilka zmian. Początkowo sanskrycki termin oznaczający ziarna piasku brzmiał sakkar, a w języku perskim stał się shakkar, co ostatecznie doprowadziło do powstania arabskiego słowa as-sukar. Słodki produkt z trzciny cukrowej został tak nazwany ze względu na swoje podobieństwo do ziaren piasku.
Zobacz też: Dowiedz się, jaki jest Twój kwiat urodzinowy i jakie ma znaczenie10. magazyn
W języku arabskim al-muxarif to inspektor lub skarbnik. Portugalczycy nazywali osobę odpowiedzialną za zbieranie i pobieranie podatków almoxarife, co czyni almoxarifado terytorium jurysdykcji tego specjalisty. Obecnie, poprzez rozszerzenie, słowo to oznacza przestrzeń zarezerwowaną do przechowywania dokumentów i innych przedmiotów, które są związane z administracją czegoś.
11. papuga
Papuga może nawet wydawać się słowem pochodzenia Tupi-Guarani, ale w rzeczywistości pochodzi od arabskiego babaga, oznaczającego "ptaka".
12. loch
Termin loch pochodzi od arabskiego matmurah, a jego zapis i wymowa są bardzo podobne.
13. pomarańczowy
Ten popularny owoc spożywany przez tak wiele osób pochodzi od naranj, a w języku hiszpańskim jest jeszcze bardziej podobny do swojego pochodzenia: "naranja".
14 Sułtan
Gdyby słowo to nie miało arabskiego pochodzenia, trudno byłoby ustalić, który z nich należałby do tej grupy. Sultan pochodzi od słowa sułtan.
15. szachy
Znana na całym świecie gra odpowiedzialna za organizację popularnych zawodów, w języku portugalskim wywodzi się od słowa sitranj.
Inne słowa pochodzenia arabskiego
Aby odkryć kilka innych terminów, które mają arabskie pochodzenie i zrozumieć, jak wymowa obu wersji może być bardzo podobna, zapoznaj się z poniższą listą:
- fontanna (z arabskiego ṣihrīj);
- eliksir (z arabskiego al-ᵓisksīr);
- sphira (z arabskiego ṣfīḥah);
- butelka (z arabskiego garrāfah);
- dzik (z arabskiego jabalī);
- cytryna (z arabskiego laymūn);
- nunchaku (z arabskiego miṭraqah);
- meczet (z arabskiego masjid);
- synowa (z arabskiego nāᶜūrah);
- oxalá (z arabskiego prawa šā llah);
- uprawa (z arabskiego zubrah);
- salamalek (z arabskiego as-salāmu ᶜalayk);
- talk (z arabskiego ṭalq);
- data (z arabskiego tamrah);
- bęben (z arabskiego ṭanbūr);
- syrop (z arabskiego šarāb);
- szeryf (z arabskiego šarīf);
- zenit (z arabskiego samt);
- zero (z arabskiego ṣifr).