15 faclan Portuguese aig a bheil tùs Arabach

John Brown 19-10-2023
John Brown

Tha grunn chultaran a’ toirt buaidh air a’ Phortagail a thathar a’ bruidhinn an-diugh, agus tha Arabais air aon dhiubh. Rè an ùine a chaidh a 'chànan Portagal a chruthachadh, airson timcheall air ochd linntean, bha na h-Arabaich an làthair ann an Rubha Iberia, a' cur gu mòr ri togail briathrachas cànan Portagal. Mar sin, tha grunn fhaclan sa chànan Portagailis aig a bheil tùs Arabais.

San t-seagh seo, tha faclan bho thùs Arabais an làthair ann an grunn raointean, leithid ailtireachd, ceimigeachd, reul-eòlas, rianachd, matamataig, saidheans san fharsaingeachd , àiteachas , còcaireachd, am measg feadhainn eile.

Do sgoilearan, tha e furasta fhaicinn mar a thòisicheas a’ mhòr-chuid de dh’fhaclan Arabais le “al”, artaigil do-chaochlaideach sa chànan, a tha a’ freagairt ris na h-artaigilean deimhinnte “o” , "an", "an", "an". Roimhe seo, leis nach robh na Portagail mothachail air, leis nach b’ urrainn dhaibh ach na briathran a chluinntinn, chaidh “al” a thoirt a-steach.

15 facal anns a’ chànan Portagal aig a bheil tùs Arabais

1. Fulano

Ann an Arabais, tha am facal fulân a’ ciallachadh rudeigin coltach ri “sin” neo “leithid”. Chaidh am facal seo a lorg mar-thà anns a 'chànan Spàinneach, timcheall air an treas linn deug, leis an aon bhrìgh. Ann am Portagailis, tha an teirm seo air a thighinn gu bhith na ainmear, a’ toirt iomradh air neach sam bith.

2. Tha Azulejo

Azulejo cuideachd a’ tighinn bhon Arabais al-zuleij, a tha a’ ciallachadh “clach air a pheantadh”.

3. Rice

Tha, tha rus cuideachd na fhacal airtùs Arabais. 'S e atharrachadh a tha seo air a' chiad fhacal ar-ruzz.

4. Xaveco

Faodaidh tùs mar seo a bhith aig fiù ’s an slang as do-chreidsinneach. An toiseach, ge-tà, feumar cuimhneachadh nach eil brìgh tùsail xaveco co-cheangailte ri sàrachadh, no ri “pronnadh”.

An toiseach, chaidh am facal a chleachdadh airson iomradh a thoirt air bàta-iasgaich le lìon, an xabbaq, de spùinneadairean anns a 'Mhuir Mheadhan-thìreach. Air sgàth droch ghlèidhteachais nam bàtaichean, thàinig am facal gu bhith na cho-fhacal airson rudeigin de dhroch chàileachd. Le fileantachd a' chànain, thàinig xaveco gu bhith a' ciallachadh rud a thàinig à òraid bheag, anns nach urrainnear earbsa a chur ann.

5. Sofá

Ann an Arabais, faodaidh suffa a bhith a’ ciallachadh mata no àirneis còmhdaichte, mar a tha an teirm a’ toirt iomradh ann am Portagailis.

6. Cofaidh

Fiù mura h-eil coltas cho coltach ris na faclan seo, tha cofaidh bho thùs bhon fhacal qahwa.

7. Migraine

Ax-xaqîca, ann an Arabais, a’ ciallachadh “leth cheann”. Tha ciall iomlan ga cleachdadh mar bhrosnachadh airson an fhacail ghoirt seo.

8. Bùidsearachd

Tha bùidsearachd a’ tighinn bho as-suq, na margaidhean ainmeil neo fèilltean cultar Arabach.

9. Siùcair

Tha am facal siùcar air a dhol tro iomadh atharrachadh. An toiseach, b’ e sakkar an teirm Sanskrit airson gràinean gainmhich, a’ fàs shakkar ann am Persian, agus mu dheireadh thàinig am facal Arabais as-sukar. Chaidh toradh milis canan siùcair ainmeachadh mar sin air sgàth gu bheil e coltach ri gràineangainmheach.

10. Neach-glèidhidh

Ann an Arabais, tha al-muxarif na neach-sgrùdaidh no ionmhasair. Dh ’ainmich na Portagail an neach le uallach airson a bhith a’ tional agus a ’tional chìsean neach-bathair, a tha a’ dèanamh an taigh-bathair mar chrìoch uachdranas an neach-proifeiseanta seo. An-diugh, le leudachadh, tha am facal a’ sònrachadh àite glèidhte airson sgrìobhainnean agus nithean eile a tha co-cheangailte ri rianachd rudeigin a stòradh.

11. Parrot

Is dòcha gu bheil parrot eadhon coltach ri facal bho thùs Tupi-Guarani, ach gu dearbh tha e a’ tighinn bhon Arabais babaga, a tha a’ ciallachadh “eun”.

12. Dungeon

Tha am facal dungeon a’ tighinn bhon Arabais matmurah, agus tha an litreachadh agus am fuaimneachadh gu math coltach ris.

13. Orains

Tha an toradh mòr-chòrdte seo a bhios uimhir ag ithe a’ tighinn à naranj agus, ann an Spàinntis, tha e eadhon nas coltaiche ris an tùs: “naranja”.

Faic cuideachd: Lusan a tharraingeas fortan a-steach don taigh; faic 9 gnèithean

14. Sultan

Mura robh tùs Arabais aig an fhacal seo, bhiodh e duilich fios a bhith againn cò dhiubh a bhiodh na phàirt den chuantal seo. Tha Sultan a’ tighinn bhon fhacal sultan.

15. Tàileasg

Tha tùs anns a’ gheam sitranj aig a’ gheama ainmeil air feadh an t-saoghail le uallach airson co-fharpaisean mòr-chòrdte a chuir air dòigh, ann am Portagailis.

Facail eile bho thùs Arabais

Gus tuilleadh fhaighinn a-mach teirmean aig a bheil tùs Arabais agus gus tuigsinn mar a dh’fhaodas fuaimneachadh an dà dhreach a bhith gu math coltach, thoir sùil air an liosta gu h-ìosal:

Faic cuideachd: 5 proifeasanan a chaidh à bith le adhartas teicneòlais
  • fuaran (bho Arabais ṣihrīj);
  • elixir(bho Arabais al-ᵓisksīr);
  • esfirra (à Arabais ṣfīḥah);
  • botal (à Arabais garrāfah);
  • torc (à Arabais jabalī);
  • lemon (bho Arabais laymūn);
  • matraca (bho Arabais miṭraqah);
  • mosg (bho Arabais masjid);
  • nora (bho Arabais nāᶜūrah);
  • oxalá (bhon lagh Arabais šā llah);
  • safra (bho Arabais zubrah);
  • salamaleque (bho Arabais as-salāmu ᶜalayk);
  • talc (bho Arabais ṭalq);
  • ceann-latha (bho Arabais tamrah);
  • drum (bho Arabais ṭanbūr);
  • syrup (bho Arabais šarāb);
  • sherif (bho Arabais šarīf);
  • zenith (bho Arabais samt);
  • neoni (bho Arabais ṣifr).

John Brown

Tha Jeremy Cruz na sgrìobhadair dìoghrasach agus na neach-siubhail dealasach aig a bheil ùidh mhòr ann am farpaisean ann am Brasil. Le cùl-fhiosrachadh ann an naidheachdas, tha e air sùil gheur a leasachadh airson seudan falaichte a lorg ann an cruth farpaisean gun samhail air feadh na dùthcha. Tha blog Jeremy, Farpaisean ann am Brasil, na mheadhan airson a h-uile càil co-cheangailte ri diofar cho-fharpaisean agus thachartasan a tha a’ gabhail àite ann am Brasil.Air a bhrosnachadh leis a’ ghaol a th’ aige air Braisil agus a cultar beothail, tha Jeremy ag amas air solas a thilgeil air an raon eadar-mheasgte de cho-fharpaisean nach bi am poball a’ mothachadh gu tric. Bho cho-fharpaisean spòrs inntinneach gu dùbhlain acadaimigeach, bidh Jeremy a’ còmhdach a h-uile càil, a’ toirt sealladh lèirsinneach is farsaing dha luchd-leughaidh air saoghal farpaisean Brazilach.A bharrachd air an sin, tha meas domhainn Jeremy airson a’ bhuaidh adhartach a dh’ fhaodadh a bhith aig farpaisean air a’ chomann-shòisealta ga stiùireadh gu bhith a’ sgrùdadh nam buannachdan sòisealta a thig bho na tachartasan sin. Le bhith a’ soilleireachadh sgeulachdan dhaoine fa-leth agus bhuidhnean a’ dèanamh eadar-dhealachadh tro cho-fharpaisean, tha Jeremy ag amas air a luchd-leughaidh a bhrosnachadh gus a dhol an sàs agus cur ri bhith a’ togail Brasil nas làidire agus nas in-ghabhalach.Nuair nach eil e trang a’ sireadh na h-ath cho-fharpais no a’ sgrìobhadh puist bhlogaichean tarraingeach, lorgar Jeremy ga bhogadh fhèin ann an cultar Bhrasil, a’ sgrùdadh cruthan-tìre àlainn na dùthcha, agus a’ faighinn blasad de bhiadh Brazilach. Leis a phearsantachd bheothail agusdealas airson a bhith a’ roinneadh a’ chuid as fheàrr de cho-fharpaisean Bhrasil, tha Jeremy Cruz na stòr brosnachaidh is fiosrachaidh earbsach dhaibhsan a tha airson faighinn a-mach mun spiorad farpaiseach a tha a’ soirbheachadh ann am Brasil.