15 پرتګالي کلمې چې عربي اصل لري

John Brown 19-10-2023
John Brown

پرتګالي چې نن ورځ خبرې کیږي د څو کلتورونو لخوا اغیزمن کیږي، او یو یې عربي دی. د پرتګالي ژبې د جوړیدو په دوره کې، شاوخوا اتو پیړیو لپاره، عربان د ایبیریا په ټاپوزول کې شتون درلود، چې د پرتګالي ژبې د لغت په جوړولو کې یې اړینه ونډه درلوده. په دې توګه، په پرتګالي ژبه کې ډیری کلمې شتون لري چې عربي اصل لري.

پدې معنی کې، د عربي اصلي کلمې په ډیری برخو کې شتون لري، لکه معمارۍ، کیمیا، ستورپوهنه، اداره، ریاضي، ساینس په عمومي توګه. , زراعت, پخلی, د نورو په منځ کې.

د پوهانو لپاره، دا په اسانۍ سره لیدل کیږي چې د عربي اصلي کلمې ډیری کلمې د "ال" سره پیل کیږي، په ژبه کې یو نه بدلیدونکی ماده، چې د ځانګړو مقالو "o" سره مطابقت لري. , "the", "the", "the". پخوا، لکه څنګه چې پرتګاليان له دې څخه خبر نه وو، ځکه چې دوی یوازې شرایط اوریدل، "al" شامل شوي.

هم وګوره: شپږم حس: معلوم کړئ که تاسو تیزه جبلت لرئ

15 په پرتګالي ژبه کې چې عربي اصل لري

1. Fulano

په عربي کې، د فلان اصطلاح د "هغه" یا "داسې" سره ورته یو څه معنی لري. دا کلمه د تیرې پیړۍ په شاوخوا کې په هسپانوي ژبه کې د ورته معنی سره موندل شوې وه. په پرتګالي کې، دا اصطلاح یو اسم بدل شوی، کوم کس ته اشاره کوي.

2. ازولیجو

ازولیجو هم د عربي الزولیج څخه راځي، چې معنی یې "رنګ شوي ډبرې" ده.

3. وريجې

هو، وريجې هم د کلمې کلمه دهعربي اصل. دا د اصلي اصطالح ar-ruzz سره تطابق دی.

4. Xaveco

حتی د تصور وړ سلیګ هم د دې په څیر یو اصل لري. په هرصورت، لومړی دا په پام کې نیولو سره اړینه ده چې د xaveco اصلي معنی د جذب یا "کرش" سره تړاو نلري. په مدیترانې کې د سمندري غلو جال، زبابق. د کښتیو د ضعیف محافظت له امله ، دا کلمه د یو څه خراب کیفیت لپاره مترادف شوه. د ژبې د روانوالي سره، xaveco د هغه څه معنی ته راغله چې د وړو خبرو څخه راځي، چې باور یې نشي کولی.

5. صوفه

په عربی ژبه کې صوفه د چټانو او یا هم په زړه پورې فرنیچر ته ویل کیدی شي، لکه څنګه چې په پرتګالي کې اصطلاح ته اشاره کوي.

6. کافي

که څه هم دا کلمې ورته ورته نه ښکاري، قهوه د قهوه له کلمې څخه سرچینه اخلي.

7. Migraine

Ax-xaqîca، په عربي کې د "نیم سر" معنی لري. د دې دردناک کلمې لپاره د هغې د الهام په توګه کارول بشپړ معنی لري.

8. قصاب

قصاب د عسق څخه راځي، د عرب کلتور مشهور بازارونه یا میلې.

9. شکر

د شکر کلمه د څو بدلونونو څخه تیریږي. په پیل کې، د شګو د دانو لپاره د سنسکرت اصطلاح ساکر وه، په فارسي کې شکر شو، په پای کې د عربي کلمه "سوکر" شوه. د بورې خوږ محصول د دې له دانې سره د ورته والي له امله نومول شوی وشګه.

10. پلورنځي

په عربي کې المکسرف یو مفتش یا خزانه دار دی. پرتګالیانو د مالیاتو راټولولو او راټولولو مسؤل شخص د ګودام خاوند بللی، کوم چې ګودام د دې مسلکی واک ساحه جوړوي. نن ورځ، د توسعې په واسطه، کلمه د اسنادو او نورو شیانو ذخیره کولو لپاره ځانګړې شوې ځای په ګوته کوي چې د یو څه اداره کولو پورې تړاو لري.

11. طوطا

توتا حتی داسې ښکاري چې د توپي ګواراني اصلي کلمه ده، مګر په حقیقت کې دا د عربي باباګا څخه راځي، چې معنی یې "مرغۍ" ده.

12. Dungeon

د dungeon اصطلاح د عربي متموره څخه راځي، او د هغې املا او تلفظ د پام وړ ورته دي.

13. نارنج

دا مشهوره میوه چې ډیری خلک یې مصرفوي د نارنج څخه راځي او په هسپانوي کې، دا د هغې اصل ته ډیر ورته دی: "نارنج".

14. سلطان

که دا کلمه عربي نه وای، نو دا به ستونزمنه وه چې پوه شي چې کوم یو به د دې ډلې برخه وي. سلطان د سلطان له کلمې څخه راځي.

15. شطرنج

د نړۍ مشهوره لوبه چې د مشهورو سیالیو د تنظیمولو مسولیت لري، په پرتګالي کې د سیترنج په کلمه کې سرچینه لري.

هم وګوره: په نړۍ کې د سپي 10 ترټولو "غوسه" نسلونه وګورئ

د عربي اصلي کلمې

د ځینو نورو موندلو لپاره هغه اصطلاحات چې عربي اصل لري او د دې لپاره چې پوه شي چې څنګه د دواړو نسخو تلفظ د پام وړ سره ورته وي، لاندې لیست وګورئ:

  • فونټین (له عربي شعهرج څخه)؛
  • 7> ایلیکسیر(له عربي الکسير څخه)؛
  • اسفرا (له عربي سفاحه څخه)؛
  • بوتل (له عربي ګارافه څخه)؛
  • خور (له عربي جبلي څخه)؛
  • لیمو (له عربي لیمو څخه)؛
  • مترکا (له عربي معطراقه څخه)؛
  • مسجد (له عربي مسجد څخه)؛
  • 7>نورا (له عربي نعراه څخه)؛
  • oxalá (له عربي قانون sha llah) څخه؛
  • صفرا (له عربي زبراه څخه)؛
  • سلاممالیک (له عربي اسالم الصلاة)؛
  • تالک (له عربي طالق څخه)؛
  • تاریخ (له عربي تمرع څخه)؛
  • ډرم (له عربي طنبور څخه)؛
  • شربت (له عربي شراب څخه)؛
  • شريف (له عربي شريف څخه)؛
  • زينيت (له عربي سامت څخه)؛
  • صفر (له عربي صحيف څخه).

John Brown

جیریمی کروز یو په زړه پوری لیکوال او لیواله مسافر دی چې په برازیل کې د سیالیو سره ژوره علاقه لري. په ژورنالیزم کې د شالید سره، هغه په ​​ټول هیواد کې د ځانګړو سیالیو په بڼه د پټو جواهراتو د موندلو لپاره لیوالتیا رامینځته کړې. د جیریمي بلاګ، په برازیل کې سیالۍ، په برازیل کې د مختلفو سیالیو او پیښو پورې اړوند ټولو شیانو لپاره د مرکز په توګه کار کوي.د برازیل او د دې متحرک کلتور سره د هغه د مینې له امله غوړ شوی ، جیریمي هدف لري د مسابقو متنوع لړۍ باندې رڼا واچوي چې ډیری وختونه د عامو خلکو لخوا ورته پام نه کیږي. له زړه راښکونکي سپورټ ټورنمنټونو څخه تر اکاډمیک ننګونو پورې ، جیریمي دا ټول پوښي ، خپلو لوستونکو ته د برازیل سیالۍ نړۍ ته بصیرت او هراړخیز لید چمتو کوي.برسېره پردې، د مثبتو اغیزو سیالیو لپاره د جیریمي ژوره ستاینه کولی شي په ټولنه کې هغه ټولنیز ګټې وپلټي چې د دې پیښو څخه رامینځ ته کیږي. د اشخاصو او سازمانونو کیسې په ګوته کولو سره چې د سیالیو له لارې توپیر رامینځته کوي ، جیریمي موخه دا ده چې خپل لوستونکي هڅوي چې ښکیل شي او د یو پیاوړي او ټول شموله برازیل په جوړولو کې مرسته وکړي.کله چې هغه د راتلونکي سیالۍ لپاره په لټه کې نه وي یا د بلاګ په زړه پورې پوسټونو لیکلو کې بوخت وي ، جیریمي موندل کیدی شي ځان د برازیل کلتور کې ډوب کړي ، د هیواد په زړه پورې منظرې وپلټي ، او د برازیلي خواړو خوندونه خوند واخلي. د هغه متحرک شخصیت اود برازیل د غوره سیالیو شریکولو لپاره وقف، جیریمي کروز د هغو کسانو لپاره د الهام او معلوماتو معتبر سرچینه ده چې غواړي په برازیل کې د سیالۍ روحیه وده ومومي.