Portekiz dilinde Arapça kökenli 15 kelime

John Brown 19-10-2023
John Brown

Bugün konuşulan Portekiz dili, biri Arapça olmak üzere çeşitli kültürlerden etkilenmiştir. Portekiz dilinin oluşum döneminde, yaklaşık sekiz yüzyıl boyunca, Araplar İber Yarımadası'nda bulunmuş ve Portekiz dilinin sözlüğünün oluşturulmasına önemli katkılarda bulunmuşlardır. Bu nedenle, Portekiz dilinde Arapça kökenli birçok kelime vardır.

Bu anlamda, Arapça kökenli kelimeler mimarlık, kimya, astronomi, yönetim, matematik, genel olarak bilim, tarım, aşçılık gibi çeşitli alanlarda mevcuttur.

Akademisyenler için, Arapça kökenli kelimelerin önemli bir kısmının, "o", "a", "os", "as" belirli artikellerine karşılık gelen, dilde değişmez bir artikel olan "al" ile nasıl başlatıldığını fark etmek kolaydır. Geçmişte, sadece terimleri duyabilen Portekizliler tarafından bilinmediği için, "al" dahil edilmiştir.

Portekiz dilinde Arapça kökenli 15 kelime

1. falanca

Arapça'da fulân terimi "o" veya "böyle" gibi bir anlama gelir. Bu kelime 13. yüzyıl civarında İspanyol dilinde aynı anlamda zaten bulunuyordu. Portekizce'de bu terim herhangi bir kişiye atıfta bulunan bir isim haline geldi.

2. Karo

Azulejo aynı zamanda "boyalı taş" anlamına gelen Arapça al-zuleij kelimesinden gelmektedir.

3. Pirinç

Evet, pirinç de Arapça kökenli bir kelimedir. Bu, orijinal ar-ruzz teriminin bir uyarlamasıdır.

(4) Xaveco

En akıl almaz argonun bile böyle bir kökeni olabilir. Ancak her şeyden önce, xaveco'nun orijinal anlamının ezmek ya da "ezmek" ile ilgili olmadığı akılda tutulmalıdır.

Başlangıçta Akdeniz'de korsanların ağlı balıkçı teknesi xabbaq için kullanılan bu kelime, teknelerin kötü korunması nedeniyle kalitesiz bir şeyle eşanlamlı hale geldi. Dilin akışkanlığıyla birlikte xaveco, geyik muhabbetinden gelen, güvenilemeyecek bir şey anlamına geldi.

5. kanepe

Arapça'da suffa, Portekizce'deki terimin ifade ettiği gibi bir hasır veya döşemeli mobilya anlamına gelebilir.

6. Kahve

Bu kelimeler çok benzer görünmese de, kahvenin kökeni qahwa teriminden gelmektedir.

7. Migren

Ax-xaqîca, Arapça'da "yarım baş" anlamına gelir. Bu acılı kelime için ilham kaynağı olarak kullanmak çok mantıklı.

8. kasaplık

Kasaplık, Arap kültürünün ünlü pazarları veya panayırları olan as-suq'tan gelmektedir.

9. Şeker

Şeker kelimesi birkaç değişikliğe uğramıştır. Başlangıçta kum taneleri için kullanılan Sanskritçe terim sakkar iken, Farsçada şakkar olmuş ve sonunda Arapça as-sukar kelimesiyle sonuçlanmıştır. Şeker kamışının tatlı ürünü, kum tanelerine benzerliği nedeniyle bu şekilde adlandırılmıştır.

10. depo

Arapçada al-muxarif bir müfettiş ya da haznedardır. Portekizliler vergi toplamak ve tahsil etmekten sorumlu kişiye almoxarife derlerdi, bu da almoxarifado'yu bu profesyonelin yetki alanı haline getirir. Günümüzde bu kelime, bir şeyin idaresiyle ilgili belgeleri ve diğer nesneleri saklamak için ayrılmış bir alanı ifade etmektedir.

11. papağan

Papağan, Tupi-Guarani kökenli bir kelime gibi görünebilir, ancak aslında "kuş" anlamına gelen Arapça babaga'dan gelmektedir.

12. Zindan

Zindan terimi Arapça matmurah kelimesinden gelmektedir ve yazılışı ve telaffuzu oldukça benzerdir.

13. Turuncu

Pek çok kişi tarafından tüketilen bu popüler meyve naranj'dan gelir ve İspanyolca'da kökenine daha da benzer: "naranja".

Ayrıca bakınız: Sizi daha akıllı yapan nedir? Günlük olarak uygulayabileceğiniz 9 uygulamaya bakın

14 Sultan

Eğer bu kelime Arapça kökenli olmasaydı, hangilerinin bu grubun bir parçası olacağını bilmek zor olurdu. Sultan, sultan kelimesinden gelmektedir.

15. Satranç

Popüler yarışmaların düzenlenmesinden sorumlu olan dünyaca ünlü oyunun Portekizce'deki kökeni sitranj kelimesine dayanmaktadır.

Arapça kökenli diğer kelimeler

Arapça kökenli birkaç terim daha keşfetmek ve iki versiyonun telaffuzunun nasıl önemli ölçüde benzer olabileceğini anlamak için aşağıdaki listeye göz atın:

Ayrıca bakınız: 5 işaret aşkın ne yazık ki sona erdiğini ve geri dönüşü olmadığını gösteriyor
  • çeşme (Arapça ṣihrīj'den);
  • iksir (Arapça al-ᵓisksīr'den);
  • sphira (Arapça ṣfīḥah'dan);
  • şişe (Arapça garrāfah'dan);
  • yaban domuzu (Arapça jabalī'den);
  • limon (Arapça laymūn'dan);
  • nunchaku (Arapça miṭraqah'dan);
  • cami (Arapça mescitten);
  • gelin (Arapça nāᶜūrah'dan);
  • oxalá (Arapça šā llah yasasından);
  • ekin (Arapça zubrah'tan);
  • salamalek (Arapça as-salāmu ᶜalayk'tan);
  • talk (Arapça ṭalq'tan);
  • hurma (Arapça tamrah'tan);
  • davul (Arapça ṭanbūr'dan);
  • şurup (Arapça šarāb'dan);
  • şerif (Arapça šarīf'ten);
  • zenith (Arapça samt'tan);
  • sıfır (Arapça ṣifr'den).

John Brown

Jeremy Cruz, Brezilya'daki yarışmalara büyük ilgi duyan tutkulu bir yazar ve hevesli bir gezgindir. Gazetecilik geçmişiyle, ülke çapında benzersiz yarışmalar şeklinde gizli mücevherleri ortaya çıkarmak için keskin bir göz geliştirdi. Jeremy'nin Brezilya'daki Yarışmalar adlı blogu, Brezilya'da gerçekleşen çeşitli yarışmalar ve etkinliklerle ilgili her şey için bir merkez görevi görüyor.Brezilya'ya ve onun canlı kültürüne olan sevgisinden güç alan Jeremy, genel halk tarafından genellikle fark edilmeyen çok çeşitli yarışmalara ışık tutmayı amaçlıyor. Jeremy, heyecan verici spor turnuvalarından akademik mücadelelere kadar her şeyi ele alıyor ve okuyucularına Brezilya müsabakaları dünyasına anlayışlı ve kapsamlı bir bakış sunuyor.Dahası, Jeremy'nin yarışmaların toplum üzerinde yaratabileceği olumlu etkiyi derinden takdir etmesi, onu bu etkinliklerden doğan sosyal faydaları keşfetmeye yöneltiyor. Jeremy, yarışmalar yoluyla fark yaratan bireylerin ve kuruluşların hikayelerini vurgulayarak, okuyucularına dahil olmaları ve daha güçlü ve daha kapsayıcı bir Brezilya inşa etmeye katkıda bulunmaları için ilham vermeyi amaçlıyor.Jeremy, bir sonraki yarışma için araştırma yapmakla veya ilgi çekici blog gönderileri yazmakla meşgul olmadığı zamanlarda kendini Brezilya kültürüne kaptırırken, ülkenin pitoresk manzaralarını keşfederken ve Brezilya mutfağının lezzetlerinin tadını çıkarırken bulunabilir. Canlı kişiliği veBrezilya'nın en iyi müsabakalarını paylaşmaya kendini adamış olan Jeremy Cruz, Brezilya'da gelişen rekabetçi ruhu keşfetmek isteyenler için güvenilir bir ilham ve bilgi kaynağı.