15 पुर्तगाली शब्द जिनका मूल अरबी है

John Brown 19-10-2023
John Brown

आज बोली जाने वाली पुर्तगाली कई संस्कृतियों से प्रभावित है, और उनमें से एक अरबी है। पुर्तगाली भाषा के निर्माण की अवधि के दौरान, लगभग आठ शताब्दियों तक, अरब लोग इबेरियन प्रायद्वीप में मौजूद थे, और पुर्तगाली भाषा के शब्दकोष के निर्माण में आवश्यक योगदान दे रहे थे। इस प्रकार, पुर्तगाली भाषा में ऐसे कई शब्द हैं जो अरबी मूल के हैं।

इस अर्थ में, अरबी मूल के शब्द कई क्षेत्रों में मौजूद हैं, जैसे वास्तुकला, रसायन विज्ञान, खगोल विज्ञान, प्रशासन, गणित, सामान्य रूप से विज्ञान , कृषि, खाना बनाना, दूसरों के बीच में।

विद्वानों के लिए, यह देखना आसान है कि कैसे अरबी मूल के अधिकांश शब्द "अल" से शुरू होते हैं, जो भाषा का एक अपरिवर्तनीय लेख है, जो निश्चित लेख "ओ" ​​से मेल खाता है। , "द", "द", "द"। पहले, चूंकि पुर्तगालियों को इसके बारे में पता नहीं था, क्योंकि वे केवल शब्द सुन सकते थे, इसलिए "अल" को शामिल किया गया था।

पुर्तगाली भाषा में 15 शब्द जो अरबी मूल के हैं

1. फ़ुलानो

अरबी में, फ़ुलान शब्द का अर्थ "वह" या "ऐसा" जैसा कुछ होता है। यह शब्द तेरहवीं शताब्दी के आसपास स्पेनिश भाषा में पहले से ही इसी अर्थ के साथ पाया गया था। पुर्तगाली में, यह शब्द किसी भी व्यक्ति को संदर्भित करते हुए एक संज्ञा बन गया है।

2. अज़ुलेजो

अज़ुलेजो भी अरबी अल-ज़ुलेइज से आया है, जिसका अर्थ है "चित्रित पत्थर"।

3. चावल

हाँ, चावल भी एक शब्द हैअरबी मूल. यह मूल शब्द ar-ruzz का रूपांतरण है।

4. ज़ेवेको

यहां तक ​​कि सबसे अकल्पनीय कठबोली भाषा की उत्पत्ति भी इस तरह हो सकती है। हालाँकि, सबसे पहले, यह ध्यान में रखना आवश्यक है कि ज़ावेको का मूल अर्थ मोह, या "क्रश" से संबंधित नहीं है।

यह सभी देखें: जानें कि ब्राज़ील के 10 सबसे अमीर शहर कौन से हैं

प्रारंभ में, इस शब्द का उपयोग मछली पकड़ने वाली नाव को संदर्भित करने के लिए किया जाता था। भूमध्य सागर में समुद्री डाकुओं का जाल, ज़ब्बाक। नावों के ख़राब रख-रखाव के कारण यह शब्द ख़राब गुणवत्ता वाली चीज़ का पर्याय बन गया है। भाषा की तरलता के साथ, ज़ावेको का मतलब कुछ ऐसा हो गया जो एक छोटी सी बातचीत से आता है, जिस पर भरोसा नहीं किया जा सकता।

5. सोफ़ा

अरबी में, सुफ़ा का अर्थ चटाई या असबाबवाला फर्नीचर हो सकता है, जैसा कि पुर्तगाली में यह शब्द संदर्भित करता है।

6. कॉफ़ी

भले ही ये शब्द एक जैसे न लगें, लेकिन कॉफ़ी की उत्पत्ति कहवा शब्द से हुई है।

7. माइग्रेन

अक्स-ज़क्सिका, अरबी में, का अर्थ है "आधा सिर"। इस दर्दनाक शब्द के लिए उसे प्रेरणा के रूप में उपयोग करना बिल्कुल सही समझ में आता है।

8. कसाईखाना

कसाईखाना अस-सुक, अरब संस्कृति के प्रसिद्ध बाजारों या मेलों से आता है।

9. चीनी

चीनी शब्द में कई बदलाव हुए हैं। प्रारंभ में, रेत के कणों के लिए संस्कृत शब्द सक्कर था, जो फ़ारसी में शक्कर बन गया, जिसके परिणामस्वरूप अंततः अरबी शब्द अस-सुकर बना। गन्ने के मीठे उत्पाद का यह नाम इसके दानों से मिलता जुलता होने के कारण रखा गयारेत।

10. स्टोरकीपर

अरबी में, अल-मुक्सरिफ़ एक निरीक्षक या कोषाध्यक्ष होता है। पुर्तगालियों ने कर एकत्र करने और एकत्र करने के लिए जिम्मेदार व्यक्ति को वेयरहाउसमैन कहा, जो वेयरहाउस को इस पेशेवर के अधिकार क्षेत्र का क्षेत्र बनाता है। आजकल, विस्तार से, यह शब्द दस्तावेज़ों और अन्य वस्तुओं को संग्रहीत करने के लिए आरक्षित स्थान को निर्दिष्ट करता है जो किसी चीज़ के प्रशासन से संबंधित हैं।

यह सभी देखें: भेदभाव या भेदभाव? अंतर देखें और प्रत्येक शब्द का उपयोग कब करें

11. तोता

तोता तुपी-गुआरानी मूल का शब्द भी लग सकता है, लेकिन वास्तव में यह अरबी बाबागा से आया है, जिसका अर्थ है "पक्षी"।

12। डंगऑन

डंगऑन शब्द अरबी मत्मुराह से आया है, और इसकी वर्तनी और उच्चारण काफी हद तक समान हैं।

13. संतरा

बहुत से लोगों द्वारा खाया जाने वाला यह लोकप्रिय फल नारांज से आता है और, स्पेनिश में, यह अपने मूल के समान है: "नारंजा"।

14। सुल्तान

यदि यह शब्द अरबी मूल का नहीं होता, तो यह जानना मुश्किल होता कि उनमें से कौन इस समूह का हिस्सा होता। सुल्तान, सुलतान शब्द से आया है।

15. शतरंज

पुर्तगाली में लोकप्रिय प्रतियोगिताओं के आयोजन के लिए जिम्मेदार विश्व प्रसिद्ध खेल की उत्पत्ति सिट्रांज शब्द से हुई है।

अरबी मूल के अन्य शब्द

कुछ और जानने के लिए जिन शब्दों की उत्पत्ति अरबी में हुई है और यह समझने के लिए कि दोनों संस्करणों का उच्चारण काफी हद तक समान कैसे हो सकता है, नीचे दी गई सूची देखें:

  • फव्वारा (अरबी ṣihrīj से);
  • अमृत(अरबी अल-इस्स्किर से);
  • एसफिर्रा (अरबी ṣfīḥah से);
  • बोतल (अरबी गराफा से);
  • सूअर (अरबी जबाली से);
  • नींबू (अरबी लेमुन से);
  • मात्राका (अरबी मितराकाह से);
  • मस्जिद (अरबी मस्जिद से);
  • नोरा (अरबी नुराह से);
  • ऑक्साला (अरबी कानून šā llah से);
  • सफरा (अरबी ज़ुबरा से);
  • सलामालेक (अरबी अस-सलामु ᶜalayk से);
  • तालक (अरबी ṭalq से);
  • तारीख (अरबी तमरह से);
  • ड्रम (अरबी ṭanbur से);
  • सिरप (अरबी शरब से);
  • शेरिफ़ (अरबी शरीफ़ से);
  • ज़ेनिथ (अरबी समत से);
  • शून्य (अरबी ṣifr से)।

John Brown

जेरेमी क्रूज़ एक भावुक लेखक और शौकीन यात्री हैं जिनकी ब्राज़ील की प्रतियोगिताओं में गहरी रुचि है। पत्रकारिता की पृष्ठभूमि के साथ, उन्होंने देश भर में अद्वितीय प्रतियोगिताओं के रूप में छिपे हुए रत्नों को उजागर करने के लिए गहरी नजर विकसित की है। जेरेमी का ब्लॉग, ब्राज़ील में प्रतियोगिताएँ, ब्राज़ील में होने वाली विभिन्न प्रतियोगिताओं और घटनाओं से संबंधित सभी चीज़ों के लिए एक केंद्र के रूप में कार्य करता है।ब्राज़ील और इसकी जीवंत संस्कृति के प्रति अपने प्यार से प्रेरित होकर, जेरेमी का लक्ष्य विभिन्न प्रकार की प्रतियोगिताओं पर प्रकाश डालना है, जिन पर अक्सर आम जनता का ध्यान नहीं जाता है। रोमांचक खेल प्रतियोगिताओं से लेकर शैक्षणिक चुनौतियों तक, जेरेमी यह सब कवर करता है, और अपने पाठकों को ब्राज़ीलियाई प्रतियोगिताओं की दुनिया में एक व्यावहारिक और व्यापक नज़र प्रदान करता है।इसके अलावा, प्रतियोगिताओं के समाज पर पड़ने वाले सकारात्मक प्रभाव के लिए जेरेमी की गहरी सराहना उन्हें इन आयोजनों से उत्पन्न होने वाले सामाजिक लाभों का पता लगाने के लिए प्रेरित करती है। प्रतियोगिताओं के माध्यम से बदलाव लाने वाले व्यक्तियों और संगठनों की कहानियों को उजागर करके, जेरेमी का लक्ष्य अपने पाठकों को इसमें शामिल होने और एक मजबूत और अधिक समावेशी ब्राजील के निर्माण में योगदान देने के लिए प्रेरित करना है।जब वह अगली प्रतियोगिता की तलाश में या आकर्षक ब्लॉग पोस्ट लिखने में व्यस्त नहीं होता है, तो जेरेमी को ब्राजील की संस्कृति में डूबते हुए, देश के सुरम्य परिदृश्यों की खोज करते हुए और ब्राजील के व्यंजनों के स्वाद का स्वाद लेते हुए पाया जा सकता है। अपने जीवंत व्यक्तित्व के साथ औरब्राज़ील की सर्वोत्तम प्रतियोगिताओं को साझा करने के प्रति समर्पण के कारण, जेरेमी क्रूज़ ब्राज़ील में पनप रही प्रतिस्पर्धी भावना की खोज करने वालों के लिए प्रेरणा और जानकारी का एक विश्वसनीय स्रोत है।