15 слів португальської мови, що мають арабське походження

John Brown 19-10-2023
John Brown

Португальська мова, якою розмовляють сьогодні, зазнала впливу кількох культур, однією з яких є арабська. У період формування португальської мови, близько восьми століть, араби були присутні на Піренейському півострові, зробивши істотний внесок у формування лексики португальської мови. Таким чином, у португальській мові є кілька слів, які мають арабське походження.

У цьому сенсі слова арабського походження присутні в різних сферах, таких як архітектура, хімія, астрономія, управління, математика, наука в цілому, сільське господарство, кулінарія тощо.

Для науковців неважко зрозуміти, що значна частина слів арабського походження починається з "аль", незмінного артикля мови, який відповідає певним артиклям "о", "а", "ос", "ас". У минулому, оскільки португальці, які могли лише чути терміни, не знали цього артикля, він був включений до складу слів.

Дивіться також: Шпигувати чи спокутувати: як пишеться? Дізнайтеся, як правильно вживати ці слова

15 слів португальської мови, що мають арабське походження

1. такий-то і такий-то.

В арабській мові термін fulân означає щось на кшталт "той" або "такий". Це слово вже зустрічалося в іспанській мові, приблизно в 13 столітті, з тим же значенням. У португальській мові цей термін став іменником, що позначає будь-яку людину.

2. черепиця

Азуледжо також походить від арабського al-zuleij, що означає "пофарбований камінь".

3. рис

Так, рис - це також слово арабського походження. Це адаптація оригінального терміну ar-ruzz.

(4) Xaveco

Навіть найнеймовірніший сленг може мати таке походження. Однак, перш за все, слід мати на увазі, що початкове значення слова xaveco не пов'язане з crush, або "розчавити".

Спочатку це слово використовувалося для позначення піратського рибальського човна з сіткою, xabbaq, у Середземному морі. Через погану збереженість човнів, слово стало синонімом чогось неякісного. З плинністю мови, xaveco стало означати щось, що походить від світської розмови, якій не можна довіряти.

5. диван

Арабською мовою суфа може означати килимок або м'які меблі, як цей термін у португальській мові.

6. кава

Хоча ці слова не здаються такими схожими, кава походить від терміну qahwa.

7. мігрень

Ax-xaqîca в перекладі з арабської означає "половина голови". Використання цього слова як натхнення для цього болючого слова має цілковитий сенс.

8. м'ясорубка

М'ясо походить з ас-сук, знаменитих ринків або ярмарків арабської культури.

9. цукор

Слово "цукор" зазнало кількох змін. Спочатку санскритський термін, що позначав піщинки, був sakkar, у перській мові став shakkar, а в арабській - as-sukar. Солодкий продукт з цукрової тростини був названий так через свою схожість з піщинками.

10. комора

В арабській мові аль-муксаріф - це інспектор або скарбник. Португальці називали особу, відповідальну за збір і стягнення податків, альмоксаріфе, що робить альмоксаріфадо територією юрисдикції цього фахівця. У наш час, за розширенням, цим словом позначають приміщення, відведене для зберігання документів та інших предметів, які пов'язані з адмініструванням чогось.

11. папуга

Папуга може навіть здатися словом тупі-гуарані, але насправді воно походить від арабського babaga, що означає "птах".

Дивіться також: Найбільш сумісні знаки в коханні: знайдіть свою ідеальну пару

12. підземелля

Термін "підземелля" походить від арабського "матмура", і його написання та вимова дуже схожі.

13. помаранчевий

Цей популярний фрукт, який споживають так багато людей, походить з наранджу, і в іспанській мові він ще більше схожий на своє походження: "naranja".

14 Султан

Якби це слово не мало арабського походження, було б важко сказати, хто з них увійшов би до цієї групи. Султан походить від слова "султан".

15. шахи

Всесвітньо відома гра, що відповідає за організацію популярних змагань, португальською мовою походить від слова sitranj.

Інші слова арабського походження

Щоб дізнатися про ще кілька термінів арабського походження і зрозуміти, як вимова двох версій може бути дуже схожою, перегляньте список нижче:

  • фонтан (від арабського ṣihrīj);
  • еліксир (з арабської al-ᵓisksīr);
  • сфіра (від арабського ṣfīḥah);
  • пляшка (від арабського garrāfah);
  • дикий кабан (з арабської jabalī);
  • лимон (від арабського laymūn);
  • нунчаку (з арабської miṭraqah);
  • мечеть (від арабського masjid);
  • невістка (з арабської nāᶜūrah);
  • оксала (від арабського закону šā llah);
  • урожай (від арабського zubrah);
  • саламалек (від арабського as-salāmu ᶜalayk);
  • тальк (від арабського ṭalq);
  • дата (від арабського tamrah);
  • барабан (від арабського ṭanbūr);
  • сироп (від арабського šarāb);
  • шериф (від арабського šarīf);
  • зеніт (від арабського samt);
  • нуль (від арабського ṣifr).

John Brown

Джеремі Круз — пристрасний письменник і затятий мандрівник, який дуже цікавиться змаганнями в Бразилії. Маючи досвід роботи в журналістиці, він розвинув гостре око для виявлення прихованих перлин у формі унікальних змагань по всій країні. Блог Джеремі Competitions in Brazil служить центром для всього, що стосується різноманітних конкурсів і подій, що відбуваються в Бразилії.Підживлюваний своєю любов’ю до Бразилії та її яскравої культури, Джеремі прагне пролити світло на різноманітні змагання, які часто залишаються непоміченими широкою публікою. Від захоплюючих спортивних турнірів до академічних завдань, Джеремі охоплює все це, надаючи своїм читачам проникливий і всебічний погляд на світ бразильських змагань.Крім того, глибока вдячність Джеремі за позитивний вплив, який змагання можуть мати на суспільство, спонукає його досліджувати соціальні переваги, які виникають від цих подій. Висвітлюючи історії окремих людей та організацій, які змінюють ситуацію за допомогою змагань, Джеремі прагне надихнути своїх читачів взяти участь і зробити свій внесок у розбудову сильнішої та інклюзивної Бразилії.Коли він не зайнятий розвідкою для наступного змагання чи написанням цікавих дописів у блозі, Джеремі занурюється в бразильську культуру, досліджує мальовничі ландшафти країни та насолоджується смаком бразильської кухні. З його яскравою особистістю таДжеремі Круз, який прагне поділитися найкращими бразильськими змаганнями, є надійним джерелом натхнення та інформації для тих, хто хоче відкрити дух змагання, який процвітає в Бразилії.