15 คำภาษาโปรตุเกสที่มีต้นกำเนิดจากภาษาอาหรับ

John Brown 19-10-2023
John Brown

ภาษาโปรตุเกสที่พูดในปัจจุบันได้รับอิทธิพลจากหลายวัฒนธรรม และหนึ่งในนั้นคือภาษาอาหรับ ในช่วงระยะเวลาของการก่อตั้งภาษาโปรตุเกส ประมาณแปดศตวรรษ ชาวอาหรับมีอยู่ในคาบสมุทรไอบีเรีย มีส่วนสำคัญในการสร้างพจนานุกรมของภาษาโปรตุเกส ดังนั้น มีหลายคำในภาษาโปรตุเกสที่มีต้นกำเนิดจากภาษาอาหรับ

ในแง่นี้ คำที่มาจากภาษาอาหรับมีอยู่ในหลายสาขา เช่น สถาปัตยกรรม เคมี ดาราศาสตร์ การบริหาร คณิตศาสตร์ วิทยาศาสตร์โดยทั่วไป การเกษตร การทำอาหาร และอื่นๆ

สำหรับนักวิชาการ เป็นเรื่องง่ายที่จะเห็นว่าคำที่มาจากภาษาอาหรับส่วนใหญ่ขึ้นต้นด้วย "al" ซึ่งเป็นบทความที่ไม่เปลี่ยนแปลงในภาษานั้น ซึ่งสอดคล้องกับบทความที่ชัดเจน "o" , "ที่", "ที่", "ที่". ก่อนหน้านี้ ชาวโปรตุเกสไม่ทราบเรื่องนี้ เนื่องจากพวกเขาได้ยินเพียงคำศัพท์ จึงรวม "al" เข้าด้วยกัน

15 คำในภาษาโปรตุเกสที่มีต้นกำเนิดจากภาษาอาหรับ

1. Fulano

ในภาษาอาหรับ คำว่า fulân หมายถึงบางสิ่งที่คล้ายกับ "สิ่งนั้น" หรือ "เช่นนั้น" คำนี้พบแล้วในภาษาสเปนในราวศตวรรษที่ 13 โดยมีความหมายเดียวกัน ในภาษาโปรตุเกส คำนี้กลายเป็นคำนาม หมายถึงบุคคลใดๆ

2. Azulejo

Azulejo ยังมาจากภาษาอาหรับ al-zuleij ซึ่งแปลว่า "หินทาสี"

3. ข้าว

ใช่ ข้าวก็เป็นคำหนึ่งเช่นกันต้นกำเนิดภาษาอาหรับ นี่คือการดัดแปลงจากคำดั้งเดิม ar-ruzz

4. Xaveco

แม้แต่คำสแลงที่ยากจะจินตนาการได้ก็มีต้นกำเนิดเช่นนี้ อย่างไรก็ตาม ก่อนอื่น จำเป็นต้องจำไว้ว่าความหมายดั้งเดิมของ xaveco ไม่เกี่ยวข้องกับความหลงใหลหรือการ "ปิ๊ง"

ในขั้นต้น คำนี้ใช้เพื่ออ้างถึงเรือประมงที่มี ตาข่าย ซับบัก ของโจรสลัดในทะเลเมดิเตอร์เรเนียน เนื่องจากการอนุรักษ์เรือที่ไม่ดี คำนี้จึงกลายเป็นคำพ้องความหมายสำหรับบางสิ่งที่มีคุณภาพต่ำ ด้วยความลื่นไหลของภาษา xaveco จึงหมายถึงบางสิ่งที่มาจากการพูดคุยเล็กๆ น้อยๆ ซึ่งไม่สามารถเชื่อถือได้

ดูสิ่งนี้ด้วย: จะรู้ได้อย่างไรว่าผ่านการสัมภาษณ์งาน? 5 สัญญาณที่ควรระวัง

5. Sofá

ในภาษาอาหรับ suffa อาจหมายถึงเสื่อหรือเครื่องบุนวม ตามที่คำนี้หมายถึงในภาษาโปรตุเกส

ดูสิ่งนี้ด้วย: 5 วิธีค้นหาหมายเลข PIS โดย CPF

6. กาแฟ

แม้ว่าคำเหล่านี้จะดูไม่คล้ายกันนัก แต่กาแฟมีต้นกำเนิดมาจากคำว่า qahwa

7. ไมเกรน

Ax-xaqîca ในภาษาอาหรับ แปลว่า "ครึ่งหัว" การใช้เธอเป็นแรงบันดาลใจสำหรับคำพูดที่เจ็บปวดนี้เหมาะสมอย่างยิ่ง

8. การฆ่าสัตว์

การฆ่าสัตว์มาจาก as-suq ตลาดที่มีชื่อเสียงหรืองานแสดงสินค้าของวัฒนธรรมอาหรับ

9. น้ำตาล

คำว่าน้ำตาลมีการเปลี่ยนแปลงหลายอย่าง ในขั้นต้น คำภาษาสันสกฤตสำหรับเม็ดทรายคือ สักการ์ และกลายเป็น ชัคการ์ ในภาษาเปอร์เซีย ในที่สุดก็เกิดเป็นคำภาษาอาหรับว่า ซูการ์ ผลิตภัณฑ์รสหวานจากอ้อยได้ชื่อนี้เนื่องจากมีลักษณะคล้ายกับธัญพืชทราย

10. เจ้าของร้าน

ในภาษาอาหรับ al-muxarif คือผู้ตรวจสอบหรือเหรัญญิก ชาวโปรตุเกสเรียกผู้รับผิดชอบในการจัดเก็บและจัดเก็บภาษีว่าคลังสินค้า ซึ่งทำให้คลังสินค้าเป็นเขตอำนาจศาลของผู้ประกอบอาชีพนี้ ทุกวันนี้ คำขยายหมายถึงพื้นที่ที่สงวนไว้สำหรับจัดเก็บเอกสารและวัตถุอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการจัดการบางสิ่ง

11. นกแก้ว

นกแก้วอาจดูเหมือนคำที่มาจาก Tupi-Guarani แต่แท้จริงแล้วมาจากภาษาอาหรับ babaga ซึ่งแปลว่า "นก"

12. คุกใต้ดิน

คำว่า คุกใต้ดิน มาจากภาษาอาหรับ matmurah และการสะกดและการออกเสียงคล้ายกันมาก

13. ส้ม

ผลไม้ยอดนิยมที่คนนิยมบริโภคนี้มาจาก naranj และในภาษาสเปน คล้ายกับต้นกำเนิดของมันมากกว่า: "naranja"

14. สุลต่าน

หากคำนี้ไม่มีต้นกำเนิดจากภาษาอาหรับ ก็คงเป็นการยากที่จะทราบว่าคำใดจะเป็นส่วนหนึ่งของกลุ่มนี้ สุลต่าน มาจากคำว่า สุลต่าน

15. หมากรุก

เกมที่มีชื่อเสียงระดับโลกที่รับผิดชอบในการจัดการแข่งขันยอดนิยมในภาษาโปรตุเกส มีต้นกำเนิดมาจากคำว่า sitranj

คำอื่นๆ ที่มาจากภาษาอาหรับ

หากต้องการค้นพบเพิ่มเติม คำศัพท์ที่มีต้นกำเนิดจากภาษาอาหรับและเพื่อให้เข้าใจว่าการออกเสียงของทั้งสองเวอร์ชันนั้นคล้ายคลึงกันมากได้อย่างไร โปรดดูรายการด้านล่าง:

  • น้ำพุ (จากภาษาอาหรับ ṣihrīj);
  • ยาอายุวัฒนะ(จากภาษาอาหรับ al-ᵓiskīr);
  • esfirra (จากภาษาอาหรับ ṣfīḥah);
  • ขวด (จากภาษาอาหรับ garrāfah);
  • หมูป่า (จากภาษาอาหรับ jabalī);
  • มะนาว (จากภาษาอาหรับ laymūn);
  • matraca (จากภาษาอาหรับ miṭraqah);
  • มัสยิด (จากภาษาอาหรับ masjid);
  • nora (จากภาษาอาหรับ nāᶜūrah);
  • oxalá (จากภาษาอาหรับ šā llah);
  • safra (จากภาษาอาหรับ zubrah);
  • salamaleque (จากภาษาอาหรับ as-salāmu ᶜalayk);
  • talc (จากภาษาอาหรับ ṭalq);
  • วันที่ (จากภาษาอาหรับ tamrah);
  • กลอง (จากภาษาอาหรับ ṭanbūr);
  • น้ำเชื่อม (จากภาษาอาหรับ šarab);
  • sherif (จากภาษาอาหรับ šarīf);
  • สุดยอด (จากภาษาอาหรับ samt);
  • ศูนย์ (จากภาษาอาหรับ ṣifr).

John Brown

เจเรมี ครูซเป็นนักเขียนและนักเดินทางตัวยงที่หลงใหลในการแข่งขันในบราซิล ด้วยพื้นฐานด้านสื่อสารมวลชน เขาได้พัฒนาสายตาที่เฉียบคมในการเปิดเผยอัญมณีที่ซ่อนอยู่ในรูปแบบของการแข่งขันที่ไม่เหมือนใครทั่วประเทศ การแข่งขันในบราซิล บล็อกของ Jeremy ทำหน้าที่เป็นศูนย์กลางสำหรับทุกสิ่งที่เกี่ยวข้องกับการแข่งขันและกิจกรรมต่างๆ ที่เกิดขึ้นในบราซิลด้วยความรักที่เขามีต่อบราซิลและวัฒนธรรมที่มีชีวิตชีวา Jeremy มีเป้าหมายที่จะฉายแววของการแข่งขันอันหลากหลายที่คนทั่วไปมักมองข้าม ตั้งแต่การแข่งขันกีฬาที่ทำให้ดีอกดีใจไปจนถึงความท้าทายทางวิชาการ เจเรมีครอบคลุมทั้งหมด ทำให้ผู้อ่านของเขาได้รับข้อมูลเชิงลึกและรอบด้านเกี่ยวกับโลกของการแข่งขันในบราซิลยิ่งไปกว่านั้น ความชื่นชมอย่างลึกซึ้งของ Jeremy สำหรับการแข่งขันที่ส่งผลดีต่อสังคมสามารถผลักดันให้เขาสำรวจผลประโยชน์ทางสังคมที่เกิดขึ้นจากเหตุการณ์เหล่านี้ ด้วยการเน้นเรื่องราวของบุคคลและองค์กรที่สร้างความแตกต่างผ่านการแข่งขัน เจเรมีมีเป้าหมายที่จะสร้างแรงบันดาลใจให้ผู้อ่านของเขามีส่วนร่วมและมีส่วนร่วมในการสร้างบราซิลที่แข็งแกร่งและครอบคลุมมากขึ้นเมื่อเขาไม่ยุ่งอยู่กับการมองหาการแข่งขันครั้งต่อไปหรือเขียนบล็อกโพสต์ที่น่าสนใจ เขาจะพบว่าเจเรมีกำลังดื่มด่ำกับวัฒนธรรมบราซิล สำรวจภูมิประเทศที่งดงามของประเทศ และลิ้มลองรสชาติอาหารบราซิล ด้วยบุคลิกที่สดใสของเขาและJeremy Cruz อุทิศตนเพื่อแบ่งปันสิ่งที่ดีที่สุดในการแข่งขันของบราซิล เป็นแหล่งแรงบันดาลใจและข้อมูลที่เชื่อถือได้สำหรับผู้ที่ต้องการค้นพบจิตวิญญาณแห่งการแข่งขันที่เฟื่องฟูในบราซิล