Isi kandungan
Bahasa Portugis yang dituturkan hari ini dipengaruhi oleh beberapa budaya, dan salah satunya ialah bahasa Arab. Semasa tempoh pembentukan bahasa Portugis, selama kira-kira lapan abad, orang Arab telah hadir di Semenanjung Iberia, memberikan sumbangan penting dalam pembinaan leksikon bahasa Portugis. Oleh itu, terdapat beberapa perkataan dalam bahasa Portugis yang berasal dari bahasa Arab.
Dalam pengertian ini, perkataan asal bahasa Arab terdapat dalam beberapa bidang, seperti seni bina, kimia, astronomi, pentadbiran, matematik, sains secara umum. , pertanian, memasak, antara lain.
Bagi para sarjana, mudah untuk melihat bagaimana kebanyakan perkataan asal Arab bermula dengan "al", artikel tidak boleh ubah dalam bahasa, yang sepadan dengan rencana pasti "o" , "the", "the", "the". Dahulu, kerana orang Portugis tidak menyedarinya, kerana mereka hanya boleh mendengar istilah, "al" telah digabungkan.
15 perkataan dalam bahasa Portugis yang berasal dari bahasa Arab
1. Fulano
Dalam bahasa Arab, istilah fulân bermaksud sesuatu yang serupa dengan “itu” atau “yang demikian”. Perkataan ini telah pun ditemui dalam bahasa Sepanyol, sekitar abad ketiga belas, dengan makna yang sama. Dalam bahasa Portugis, istilah ini telah menjadi kata nama, merujuk kepada mana-mana orang.
2. Azulejo
Azulejo juga berasal daripada bahasa Arab al-zuleij, yang bermaksud "batu yang dilukis".
3. Beras
Ya, nasi juga merupakan perkataanasal Arab. Ini ialah adaptasi daripada istilah asal ar-ruzz.
4. Xaveco
Slanga yang paling tidak dapat dibayangkan pun boleh mempunyai asal usul seperti ini. Walau bagaimanapun, pertama sekali, perlu diingat bahawa makna asal xaveco tidak berkaitan dengan kegilaan, atau "menghancurkan".
Lihat juga: Berhati-hati dengan 9 tumbuhan ini yang boleh membawa malang ke rumah andaPada mulanya, perkataan ini digunakan untuk merujuk kepada bot nelayan dengan jaring, xabbaq, lanun di Mediterranean. Oleh kerana pemuliharaan bot yang lemah, perkataan itu menjadi sinonim untuk sesuatu yang tidak berkualiti. Dengan kelancaran bahasa, xaveco membawa maksud sesuatu yang datang daripada ceramah kecil, yang tidak boleh dipercayai.
Lihat juga: Ketahui maksud warna merah untuk Tahun Baru5. Sofá
Dalam bahasa Arab, suffa boleh bermaksud tikar atau perabot upholsteri, seperti yang dimaksudkan dalam bahasa Portugis.
6. Kopi
Walaupun perkataan ini nampaknya tidak begitu serupa, kopi berasal daripada istilah qahwa.
7. Migrain
Ax-xaqîca, dalam bahasa Arab, bermaksud “separuh kepala”. Menggunakannya sebagai inspirasi untuk perkataan yang menyakitkan ini sangat masuk akal.
8. Sembelih
Sembelih berasal dari as-suq, pasar atau pameran budaya Arab yang terkenal.
9. Gula
Perkataan gula telah melalui beberapa perubahan. Pada mulanya, istilah Sanskrit untuk butiran pasir ialah sakkar, menjadi shakkar dalam bahasa Parsi, akhirnya menghasilkan perkataan Arab as-sukar. Produk manis tebu dinamakan demikian kerana persamaannya dengan bijirinpasir.
10. Penjaga Stor
Dalam bahasa Arab, al-muxarif ialah pemeriksa atau bendahari. Orang Portugis memanggil orang yang bertanggungjawab memungut dan memungut cukai sebagai penjaga gudang, yang menjadikan gudang sebagai wilayah bidang kuasa profesional ini. Pada masa kini, dengan lanjutan, perkataan itu menetapkan ruang yang dikhaskan untuk menyimpan dokumen dan objek lain yang berkaitan dengan pentadbiran sesuatu.
11. Burung nuri
Burung nuri mungkin kelihatan seperti perkataan asal Tupi-Guarani, tetapi sebenarnya ia berasal dari bahasa Arab babaga, yang bermaksud "burung".
12. Dungeon
Istilah penjara bawah tanah berasal daripada bahasa Arab matmurah, dan ejaan serta sebutannya adalah serupa.
13. Oren
Buah yang popular dimakan oleh ramai orang berasal daripada naranj dan, dalam bahasa Sepanyol, ia lebih serupa dengan asal usulnya: “naranja”.
14. Sultan
Jika perkataan ini tidak mempunyai asal usul bahasa Arab, sukar untuk mengetahui yang mana antara mereka akan menjadi sebahagian daripada kumpulan ini. Sultan berasal daripada istilah sultan.
15. Catur
Permainan terkenal dunia yang bertanggungjawab untuk menganjurkan pertandingan popular, dalam bahasa Portugis, berasal dari perkataan sitranj.
Perkataan lain yang berasal dari Arab
Untuk mengetahui lebih banyak lagi istilah yang mempunyai asal-usul bahasa Arab dan untuk memahami cara sebutan kedua-dua versi boleh menjadi agak serupa, semak senarai di bawah:
- air pancut (dari bahasa Arab ṣihrīj);
- elixir(dari bahasa Arab al-ᵓisksīr);
- esfirra (dari bahasa Arab ṣfīḥah);
- botol (dari bahasa Arab garrāfah);
- babi hutan (dari bahasa Arab jabalī);
- lemon (dari bahasa Arab laymūn);
- matraca (dari bahasa Arab miṭraqah);
- masjid (dari bahasa Arab masjid);
- nora (dari bahasa Arab nāᶜūrah);
- oxalá (daripada hukum Arab šā llah);
- safra (dari bahasa Arab zubrah);
- salamaleque (daripada bahasa Arab as-salāmu ᶜalayk);
- talc (dari bahasa Arab ṭalq);
- kurma (dari bahasa Arab tamrah);
- drum (dari bahasa Arab ṭanbūr);
- sirap (dari bahasa Arab šarāb);
- sherif (daripada bahasa Arab šarīf);
- zenith (daripada bahasa Arab samt);
- sifar (daripada bahasa Arab ṣifr).