Table des matières
Les 9 mots disparus Certains des termes de la langue portugaise dont vous n'aviez aucune idée sont des termes tombés dans l'oubli en raison de la transformation constante de la langue. En tant que langue vivante, plusieurs argotismes apparaissent quotidiennement, mais les changements dans les accords orthographiques se font au fil des décennies.
Ainsi, la langue utilisée par nos grands-parents ou même par des écrivains classiques tels que Machado de Assis est considérée comme classique, traditionnelle ou érudite.
Ils ont donc été remplacés par des versions actualisées et plus modernes aux significations similaires, dont voici quelques exemples :
Mots disparus de la langue portugaise
Votre Honneur
![](/wp-content/uploads/artigos/983/p7ufpwn9jb.jpg)
Le premier mot qui a disparu de la langue portugaise est "Vossa Mercê". pronom de traitement original du Portugal pour s'adresser ou se référer aux autorités.
Au fur et à mesure que la formalité devenait de moins en moins nécessaire, les inflexions du mot l'ont transformé en "vous" traditionnel.
Assunar
Un autre cas qui a subi une transformation est le mot "assunar", un mot très ancien qui a la même signification que "assunar". rejoindre ".
Lero-lero
Dans le passé, l'expression "lero-lero" était également utilisée comme synonyme de "l'homme". petites conversations "mais a fini par tomber en désuétude et des termes comme "poppycock" ou "papinho" sont devenus plus populaires.
Borocoxô
De même, l'expression nord-est "borocoxô" est utilisée principalement dans la région, mais avait auparavant une portée nationale.
Avec la même signification que " être triste Vous pouvez simplement dire que la personne est triste au lieu de dire qu'elle s'ennuie.
Supimpa
Un autre cas populaire est le mot "supimpa", que vous avez peut-être entendu de la bouche de vos grands-parents ou de vos grands-oncles.
A l'époque de l'enfance et de la jeunesse de cette génération, c'était l'argot le plus populaire pour dire que quelque chose était ". juridique ", ainsi que le "cool" qui est apparu plus tard, mais qui est également tombé en désuétude.
Dans une forme plus rare, mais aussi comme adjectif, supimpa tend à être utilisé surtout dans des situations de surprise ou pour décrire des repas. Il peut donc être associé à la saveur, à l'épice ou au goût d'un plat spécifique.
Chumbrega
Plus rare et méconnu, le mot "chumbrega", également écrit "xumbrega", dont l'étymologie provient du nom de famille d'un militaire allemand, a été adopté au Brésil comme adjectif pour dire que quelque chose est "mauvais, ordinaire ou vulgaire". terne ".
Cependant, il a perdu du terrain au profit d'autres termes, tels que "paia", qui représentent la même chose.
Il existe également un verbe pour cette expression, appelé " fléchir "Dans ce cas, il s'agit de quelque chose qui "se périme ou devient mauvais", comme un repas qui se périme ou une fête qui n'est plus amusante.
La complexité de ce mot disparu est telle qu'il existe encore un pluriel, "chumbregas", pour diverses choses particulières et ordinaires.
Se dandiner
Le mot "munheca", quant à lui, était utilisé à la fois pour désigner une "personne à la tête dure, une personne qui a la main dure ou une personne qui a la main molle" et pour désigner une "personne qui a la main molle". avare La notion de "partie du corps humain", comme pour se référer à une partie spécifique du corps humain, la "partie du corps humain", la "partie du corps humain". poignet .
De nos jours, l'expression "cowhand" est plus populaire, mais elle ne perd pas le sens d'une personne attachée à l'argent et égoïste.
Voir également: Comment nettoyer l'écran de télévision sans l'abîmer ? 5 conseils pour éviter les tachesMaison de la mère Joan
Il y a encore des mots qui n'ont de sens qu'en tant qu'expressions. Par exemple, la maison de Mère Jane, populairement utilisée pour parler d'un "endroit où tout le monde est responsable, où règne un désordre extrême et où il n'y a ni propriétaire ni règles", est un terme couramment utilisé par les mères.
Convocation
Enfin, le dernier mot de cette liste est "convescote", étymologiquement une combinaison des mots "convivialité", "invitation", "écoute" et "escorte", l'expression est utilisée pour faire référence à une "convivialité". pique-nique Vous pouvez également organiser un repas ou toute autre sortie en plein air.
Voir également: Découvrez quels sont les principaux défauts et qualités de chaque signeTraditionnellement, les participants sont invités à apporter de la nourriture ou des boissons.
Au sens figuré, le terme convescote désigne toujours un repas ou un événement solennel, organisé pour accueillir un grand nombre de convives.
Par exemple, un banquet organisé par une personnalité publique ou un grand bal organisé par le gouvernement local dans les villes rurales.