Sisukord
9 kadunud sõnad Mõned portugali keele terminid, millest teil polnud aimugi, on terminid, mis on keele pideva muutumise tõttu unustusehõlma vajunud. Elava keelena ilmuvad mitmed slängid iga päev, kuid kirjapildi muutused kokkulepped aastakümnete jooksul.
Seega peetakse meie vanavanemate või isegi klassikaliste kirjanike, nagu Machado de Assis, kasutatavat keelt klassikaliseks, traditsiooniliseks või erudeeritud keeleks.
Sellest tulenevalt on need asendatud uuendatud ja kaasaegsemate versioonidega, millel on sarnane tähendus. Vaadake allpool mõningaid näiteid:
Portugali keelest kadunud sõnad
Teie hinnangul
Foto: Reproduktsioon / Pexels.Esimene sõna, mis on portugali keelest kadunud, on "Vossa Mercê". pronoomen ravi originaal Portugalist, et pöörduda või viidata ametiasutustele.
Kuna formaalsus muutus üha vähem vajalikuks, muutusid sõna painutused traditsiooniliseks sina.
Assunar
Teine juhtum, mis läbis muutuse, oli sõna "assunar", väga vana sõna, millel on sama tähendus kui " liituda ".
Lero-lero
Varem kasutati väljendit "lero-lero" ka sünonüümina sõnale " väike jutt ", kuid lõpuks langes see populaarsus ja populaarsemaks muutusid terminid nagu "poppycock" või "papinho".
Borocoxô
Samamoodi kasutatakse kirdeosas väljendit "borocoxô" peamiselt selles piirkonnas, kuid varem oli see üleriigilise ulatusega.
Sama tähendusega nagu " olla kurb Võite lihtsalt öelda, et inimene on kurb, selle asemel, et öelda, et tal on igav.
Supimpa
Teine populaarne juhtum on sõna "supimpa", mida olete võib-olla kuulnud oma vanavanematelt või vanematelt onudelt.
Selle põlvkonna lapsepõlve ja nooruse ajal oli see kõige populaarsem släng, millega öeldi, et midagi on " juriidiline ", samuti hilisem "cool", mis ilmus hiljem, kuid on samuti välja langenud.
Vaata ka: Aga või veel: õppige vahet, millal kasutada ja ärge minge enam valesti.Haruldasemal kujul, aga ka omadussõnana, kipub supimpa kasutama eelkõige üllatusolukordade puhul või söögi kirjeldamiseks. Seega võib seda seostada konkreetse roa maitse, vürtsi või maitsega.
Chumbrega
Haruldasem ja tundmatum on sõna "chumbrega", mida kirjutatakse ka kui "xumbrega". Kuigi sõna etümoloogia pärineb ühe saksa sõjaväelase perekonnanimest, võeti see Brasiilias kasutusele omadussõnana, et öelda, et miski on "halb, tavaline või vulgaarne". igav ".
Siiski on see kaotanud koha teistele terminitele, nagu "paia", mis tähistab sama asja.
Selle väljendi jaoks on olemas ka verbi, mida nimetatakse " flunk " Antud juhul viitab see sündmusele, et midagi "läheb halvaks või halvaks", näiteks et toit läheb halvaks või et pidu ei ole enam lõbus.
See sõna on niivõrd keerukas, et selle kaduma läinud sõna kohta on veel mitmuses "chumbregas", mis tähistab erinevaid konkreetseid asju, mis on tavalised.
Vaata ka: Kuidas ma tean, kas minu WhatsAppi jälgitakse? Vaata 5 märkiWaddle
Sõna "munheca" omakorda kasutati varem nii "kõvapäise, lehmakäelise inimese või viletsus ", kui viidata konkreetsele inimkeha osale, mis on randme .
Tänapäeval on väljendus "lehmakasutaja" populaarsem, kuid see ei kaota seda, et inimene on raha suhtes kiindunud ja egoistlik.
Ema Joani maja
On veel sõnu, mis on mõttekad ainult väljenditena, näiteks "ema Jane'i maja", mida kasutatakse tavaliselt emade puhul "koht, kus kõik on vastutavad, kus valitseb äärmuslik jama ja kus ei ole omanikku ega reegleid", on tavaline termin, mida ütlevad emad.
Kokkukutsumine
Lõpuks, viimane sõna selles nimekirjas on "convescote". Etümologiseeritud sõnade "conviviality", "invitation", "listen" ja "escort" kombinatsioonina, kasutatakse seda väljendit "conviviality" tähistamiseks. Piknik Võite ka süüa või teha mis tahes väljasõite, mis toimuvad vabas õhus.
Traditsiooniliselt palutakse osalevatel inimestel tuua kaasa veidi toitu või jooki.
Ümbrilises tähenduses viitab convescote ikka veel söögile või pidulikule sündmusele, mis on korraldatud suure hulga külaliste jaoks.
Näiteks bankett avaliku elu tegelase poolt korraldatud või maapiirkondade linnades kohaliku omavalitsuse korraldatud suur balli.