فہرست کا خانہ
پرتگالی سب سے خوبصورت زبانوں میں سے ایک ہے، قابل رشک آواز اور روانی کے ساتھ۔ اسی طرح یہ ایک وسیع اور سمجھی جانے والی پیچیدہ زبان ہے، جس میں الفاظ اور تاثرات ہیں جنہیں یہاں کے باشندے بھی پوری طرح سمجھ نہیں سکتے۔ پرتگالی زبان کی مختلف قسمیں متاثر کن ہو سکتی ہیں، اور ایک وسیع فہرست میں، اب بھی ایسے الفاظ کا ایک سلسلہ تلاش کرنا ممکن ہے جن کا دوسری زبانوں میں ترجمہ بھی نہیں ہے۔
عام طور پر، یہ ان کے لیے عام ہے۔ دنیا بھر میں بہت سی زبانوں کی اپنی اصطلاحات ہیں جن کا کسی دوسری زبان میں ترجمہ نہیں کیا جا سکتا۔ پرتگالی اس سے مختلف نہیں ہے، اور کئی بار، معنی اتنے خوبصورت ہوتے ہیں کہ یہ جان کر افسوس بھی ہو سکتا ہے کہ زبان سے بہت کم رابطہ رکھنے والے لوگ بعض تصورات کو پوری طرح نہیں سمجھ سکتے، جو دوسری ثقافتوں کو سیکھنے کے دوران بھی ہو سکتا ہے۔
بھی دیکھو: Netflix پر ٹیکنالوجی اور مصنوعی ذہانت کے بارے میں 5 فلمیں۔موضوع کے بارے میں مزید جاننے کے لیے، ذیل میں پرتگالی الفاظ کی 10 مثالیں دیکھیں جن کا دوسری زبانوں میں کوئی ترجمہ نہیں ہے۔
10 پرتگالی الفاظ جن کا دوسری زبانوں میں کوئی ترجمہ نہیں ہے
1۔ سعودے
یہ یقینی طور پر سب سے مشہور اصطلاح ہے جب ان کی بات آتی ہے جس کا ترجمہ نہیں کیا جاسکتا۔ دوسرے ممالک میں بہت مشہور ہے، "سعوددے" کا مطلب پرانی یادوں کا احساس ہے، جو کسی، کسی چیز یا کہیں نہ ہونے کی وجہ سے پیدا ہوتا ہے۔
انگریزی زبان میں اس کے مساوی لفظ "مجھے یاد آتا ہے" کے ذریعے تلاش کرنا ممکن ہے۔ آپ"، جس کا مطلب ہے "میں آپ کو محسوس کرتا ہوں۔غائب ہے۔
2۔ Xodó
جس قدر پیار کرنے والا "saudade"، "xodó" ایک اصطلاح ہے جو ان لوگوں کے درمیان استعمال ہوتی ہے جن کا رومانوی تعلق ہوتا ہے، جیسے بوائے فرینڈ۔ تاہم، اس کا استعمال بچوں، پالتو جانور، یا کسی ایسی چیز کے لیے بھی کیا جا سکتا ہے جس سے کوئی پیار کرتا ہو اور اسے عزیز رکھتا ہو۔ اس لفظ کا مطلب ہے محبت کا احساس، پیار، پیار اور پیار۔
3۔ پرسوں
"کل سے پہلے کا دن" کل سے پہلے والے دن کا حوالہ دینے کے لیے ایک تفریحی مخفف ہے، یعنی آج سے دو دن پہلے۔ دوسری زبانوں میں، جیسے کہ انگریزی میں، اس مدت کے لیے الفاظ کا ایک مجموعہ استعمال کیا جاتا ہے، جیسے "کل سے پہلے کا دن"، جس کا مطلب ہے "کل سے پہلے کا دن"۔
4۔ ورک آراؤنڈ
ایک "ورک آراؤنڈ" کسی چیز کو حل کرنے، یا کسی ہنگامی صورت حال کو دور کرنے کے لیے ایک بہتر حل ہے۔ برازیل میں، یہ اصطلاح ان حالات کے لیے مثالی ہے جن میں گھریلو (اور یہاں تک کہ مزاحیہ) حل بھی ہیں۔
5۔ Malandro
بہت سی دوسری پرتگالی اصطلاحات کی طرح، "malandro" کے بھی مثبت اور منفی معنی ہوسکتے ہیں، جو ملک کے سیاق و سباق یا علاقے پر منحصر ہے۔ مثال کے طور پر، ریو ڈی جنیرو میں، کیریوکاس فطرت کے لحاظ سے "میلاندروس" ہیں۔
دوسری طرف، "میلینڈروس" کا منفی مفہوم بھی ہو سکتا ہے، جیسے وہ لوگ جو کام کرنا پسند نہیں کرتے، پیچھے رہ گئے اور جو کسی کے لیے سب کچھ کرنے کا انتظار کرتے ہیں، ہمیشہ احسان کے بدلے جادو کرنے کی طرف اشارہ کرتے ہیں۔
6۔گرم
"گرم" ایک صفت ہے جو ان لوگوں کی وضاحت کے لیے استعمال ہوتی ہے جو ہمیشہ گرم محسوس کرتے ہیں، یا جو اس کے بارے میں شکایت کرتے رہتے ہیں۔ اس کے برعکس بھی ہے، جسے "فریورنٹو" کہا جاتا ہے، جو ان لوگوں سے مطابقت رکھتا ہے جو بہت سردی محسوس کرتے ہیں۔
7۔ Quentinha
مشہور "Quentinha" ایک ایسا کھانا ہے جو زیادہ تر برازیلیوں نے یقیناً کھایا ہے۔ یہ بہت سے ریستوراں میں تیار کیا جانے والا کھانا ہے، جو عام طور پر ورق یا اسٹائرو فوم پیکیجنگ میں پیش کیا جاتا ہے۔ سستا اور عملی، یہ کھانا ان لوگوں کے لیے نجات ہے جن کا وقت ختم ہو گیا ہے، لیکن دوسری زبانوں میں اس کا ترجمہ غیر واضح ہے۔
8۔ Cafuné
اگرچہ اس ایکٹ کو دنیا بھر میں پسند کیا جاتا ہے، لیکن اس کی وضاحت کرنے والا لفظ صرف پرتگالی زبان میں موجود ہے۔ ایک "cafuné" کسی دوسرے شخص کے سر کو چھونے پر مشتمل ہوتا ہے، اور اپنے پیارے سے پیار ظاہر کرنے کا ایک بہترین طریقہ ہے۔
بھی دیکھو: ذہانت کا امتحان: اس منطقی پہیلی کا صحیح جواب کیا ہے؟9۔ Mutirão
ایک "mutirão" اجتماعی متحرک ہونے کے لیے صرف ایک مضحکہ خیز لفظ ہے، اور دیگر اصطلاحات کی طرح، یہ ہمیشہ دوسری زبانوں میں اتنا چھوٹا نہیں ہوتا ہے۔ انگریزی میں، مثال کے طور پر، مثالی ورژن "مشترکہ کوشش"، یا اجتماعی کوشش ہوگی۔
10۔ پرفیکٹنگ
کسی چیز کو "پرفیکٹ" کرنے سے، ہم کچھ اچھی طرح سے، یا بہترین طریقے سے کر رہے ہیں۔ یہ کوشش کرنے کا عمل ہے، اور ملک بھر کے ریستورانوں میں یہ سننا بہت عام ہے کہ جس ڈش میں شیف "کیپریچ" تیار کر رہا ہے۔