Isi kandungan
Bahasa Portugis ialah salah satu bahasa yang paling indah, dengan bunyi dan kelancaran yang dicemburui. Begitu juga, ia adalah bahasa yang luas dan dianggap rumit, dengan kata-kata dan ungkapan yang tidak dapat difahami sepenuhnya oleh orang aslinya. Kepelbagaian bahasa Portugis boleh mengagumkan, dan dalam senarai yang luas, masih mungkin untuk mencari satu siri perkataan yang tidak mempunyai terjemahan dalam bahasa lain.
Lihat juga: 5 Perkara Orang Bijak Tidak LakukanSecara umum, ia adalah perkara biasa bagi banyak bahasa di seluruh dunia mempunyai istilah mereka sendiri yang tidak boleh diterjemahkan ke bahasa lain. Bahasa Portugis tidak berbeza, dan sering kali, maknanya sangat indah sehingga boleh menyedihkan apabila mengetahui bahawa orang yang kurang berhubung dengan bahasa itu mungkin tidak memahami sepenuhnya konsep tertentu, yang juga boleh berlaku apabila mempelajari budaya lain.
Untuk mengetahui lebih lanjut tentang subjek, semak di bawah 10 contoh perkataan Portugis yang tidak mempunyai terjemahan ke dalam bahasa lain.
Lihat juga: 3 tanda yang boleh memulakan hubungan baru pada tahun 202310 perkataan Portugis yang tidak mempunyai terjemahan ke dalam bahasa lain
1. Saudade
Ini sememangnya istilah yang paling terkenal apabila merujuk kepada istilah yang tidak boleh diterjemahkan. Sangat popular di negara lain, "saudade" bermaksud perasaan nostalgia, disebabkan oleh ketiadaan seseorang, sesuatu atau di suatu tempat.
Adalah mungkin untuk mencari yang setara dalam bahasa Inggeris, melalui ungkapan "Saya rindu awak ”, yang bermaksud “Saya rasa awakhilang”.
2. Xodó
Seperti “saudade”, “xodó” ialah istilah yang digunakan antara orang yang mempunyai hubungan romantis, seperti teman lelaki. Walau bagaimanapun, ia juga boleh digunakan untuk merujuk kepada kanak-kanak, haiwan peliharaan, atau apa sahaja yang disayangi dan disayangi oleh seseorang. Perkataan itu bermaksud perasaan sayang, pelukan, kasih sayang dan kasih sayang.
3. Sehari sebelum semalam
“Hari sebelum semalam” ialah singkatan yang menyeronokkan untuk merujuk kepada hari sebelum semalam, iaitu dua hari sebelum hari ini. Dalam bahasa lain, seperti bahasa Inggeris, satu set perkataan digunakan untuk merujuk kepada tempoh ini, seperti "hari sebelum semalam", yang bermaksud "hari sebelum semalam".
4. Penyelesaian
"penyelesaian" ialah penyelesaian improvisasi untuk menyelesaikan sesuatu, atau juga untuk membetulkan kecemasan. Di Brazil, istilah ini sesuai untuk merujuk kepada situasi yang mempunyai penyelesaian buatan sendiri (dan juga komik).
5. Malandro
Seperti banyak istilah Portugis yang lain, “malandro” boleh mempunyai makna positif dan negatif, sesuatu yang bergantung pada konteks atau wilayah negara. Di Rio de Janeiro, sebagai contoh, cariocas adalah "malandros" secara semula jadi.
Sebaliknya, "malandros" juga boleh mempunyai konotasi negatif, seperti orang yang tidak suka bekerja, ditinggalkan. dan yang menunggu seseorang melakukan segala-galanya untuk mereka, sentiasa menunjuk untuk mempesonakan sebagai pertukaran untuk kebaikan.
6.Panas
“Panas” ialah kata sifat yang digunakan untuk menerangkan orang yang sentiasa berasa panas, atau yang hidup mengadu tentangnya. Terdapat juga sebaliknya, dipanggil "friorento", yang sepadan dengan mereka yang berasa sangat sejuk.
7. Quentinha
"Quentinha" yang terkenal ialah hidangan yang sudah pasti dimakan oleh kebanyakan orang Brazil. Ini adalah makanan bawa pulang yang disediakan di banyak restoran, biasanya disajikan dalam pembungkusan foil atau styrofoam. Murah dan praktikal, hidangan ini menyelamatkan mereka yang kesuntukan masa, tetapi terjemahannya tetap tidak ditentukan dalam bahasa lain.
8. Cafuné
Walaupun perbuatan itu dipuja di seluruh dunia, perkataan yang mentakrifkannya hanya wujud dalam bahasa Portugis. “cafuné” terdiri daripada membelai kepala orang lain dan merupakan cara yang ideal untuk menunjukkan kasih sayang kepada orang yang anda sayangi.
9. Mutirão
Sebuah “mutirão” hanyalah perkataan yang lebih lucu untuk penggemblengan kolektif, dan seperti istilah lain, ia tidak selalunya mempunyai persamaan kecil dalam bahasa lain. Dalam bahasa Inggeris, sebagai contoh, versi yang ideal ialah "usaha bersama", atau usaha kolektif.
10. Menyempurnakan
Dengan "menyempurnakan" sesuatu, kita melakukan sesuatu dengan baik, atau dengan cara yang terbaik. Ini adalah tindakan berusaha, dan adalah perkara biasa untuk mendengar di restoran di seluruh negara bahawa chef "capriche" dalam hidangan yang dia sediakan.