10 portugiesische Wörter, für die es keine Übersetzung in andere Sprachen gibt

John Brown 19-10-2023
John Brown

Portugiesisch ist eine der schönsten Sprachen überhaupt, mit einem beneidenswerten Klang und einer flüssigen Sprache. Gleichzeitig ist es eine umfangreiche und sogar als komplex geltende Sprache mit Wörtern und Ausdrücken, die nicht einmal die Einheimischen vollständig verstehen können. Die Vielfalt der portugiesischen Sprache kann beeindruckend sein, und in einer umfangreichen Liste kann man immer noch eine Reihe von Wörtern finden, für die es nicht einmal eine Übersetzung im Portugiesischen gibt.andere Sprachen.

Im Allgemeinen gibt es in vielen Sprachen der Welt Begriffe, die nicht in eine andere Sprache übersetzt werden können, so auch im Portugiesischen, und oft ist die Bedeutung so schön, dass es sogar traurig sein kann, dass Menschen, die wenig Kontakt mit der Sprache haben, bestimmte Begriffe nicht vollständig verstehen, was auch beim Erlernen anderer Kulturen vorkommen kann.

Um mehr über dieses Thema zu erfahren, finden Sie nachstehend 10 Beispiele für portugiesische Wörter, für die es keine Übersetzung in andere Sprachen gibt.

Siehe auch: Sehen Sie, welche Sternzeichen die besten Paare sind

10 portugiesische Wörter, für die es keine Übersetzung in andere Sprachen gibt

1. Nostalgie

Dies ist sicherlich der berühmteste Begriff, wenn es um diejenigen geht, die nicht übersetzt werden können. In anderen Ländern sehr beliebt, bedeutet "saudade" ein Gefühl der Nostalgie, verursacht durch die Abwesenheit von jemandem, etwas oder irgendwo.

Eine Entsprechung findet sich in der englischen Sprache in dem Ausdruck "I miss you", was so viel bedeutet wie "ich vermisse dich".

2. xodó

Ebenso liebevoll wie "saudade" ist "xodó" ein Begriff, der zwischen Menschen verwendet wird, die eine Liebesbeziehung haben, wie z. B. Freunde. Er kann aber auch für Kinder, ein Haustier oder alles, was jemand anbetet und lieb hat, verwendet werden. Das Wort bedeutet liebevolle Gefühle, chamego, Zuneigung und Zärtlichkeit.

3. vorgestern

"Vorgestern" ist eine lustige Abkürzung für den Tag vor gestern, d. h. zwei Tage vor heute. In anderen Sprachen, z. B. im Englischen, wird eine Reihe von Wörtern verwendet, um diesen Zeitraum zu bezeichnen, z. B. "the day before yesterday", was "der Tag vor gestern" bedeutet.

4. gambiarra

Eine "gambiarra" ist eine improvisierte Lösung, um etwas zu lösen oder auch eine Notlage zu beheben. In Brasilien ist dieser Begriff ideal, um Situationen zu bezeichnen, für die es selbstgemachte (und sogar komische) Lösungen gibt.

5. unanständig

Wie viele andere portugiesische Begriffe kann "malandro" eine positive und eine negative Bedeutung haben, was vom Kontext oder der Region des Landes abhängt. In Rio de Janeiro beispielsweise sind Cariocas von Natur aus "malandros".

Andererseits kann "Gauner" auch eine negative Konnotation haben, als Menschen, die nicht gerne arbeiten, die sitzen gelassen werden und die erwarten, dass jemand alles für sie tut, immer bereit, im Austausch für einen Gefallen zu bezaubern.

6. warm

"Heiß" ist ein Adjektiv, mit dem Menschen bezeichnet werden, denen immer heiß ist oder die sich ständig darüber beschweren. Es gibt auch das Gegenteil, "kühl", das denjenigen entspricht, die sich sehr kalt fühlen.

7. warm

Die berühmte "Quentinha" ist eine Mahlzeit, die die meisten Brasilianer sicherlich schon einmal gegessen haben. Dabei handelt es sich um ein Essen zum Mitnehmen, das in vielen Restaurants zubereitet und in der Regel in Folien- oder Styroporverpackungen serviert wird. Diese billige und praktische Mahlzeit ist ein Lebensretter für alle, denen die Zeit davonläuft, aber die Übersetzung in andere Sprachen ist schwer zu finden.

8. Kuscheln

Obwohl dieser Akt weltweit verehrt wird, gibt es das Wort, das ihn beschreibt, nur auf Portugiesisch: Ein "cafuné" besteht darin, den Kopf einer anderen Person zu streicheln, und ist die ideale Art und Weise, seine Zuneigung zu demjenigen zu zeigen, den man liebt.

9. gemeinsame Anstrengungen

Eine "gemeinsame Anstrengung" ist nur ein lustigeres Wort für eine kollektive Mobilisierung, und wie andere Begriffe auch, hat es nicht immer eine so kleine Entsprechung in anderen Sprachen. Im Englischen zum Beispiel wäre die ideale Version "joint effort".

10. kapriziös

Indem wir etwas nach Lust und Laune" machen, machen wir etwas gut oder auf die bestmögliche Art und Weise. Das ist der Akt der Anstrengung, und es ist sehr üblich, in Restaurants im ganzen Land zu hören, dass der Chefkoch das Gericht, das er zubereitet, nach Lust und Laune" macht.

Siehe auch: Was ist das CRLV eines Fahrzeugs und was ist der Unterschied zwischen CRV?

John Brown

Jeremy Cruz ist ein leidenschaftlicher Schriftsteller und begeisterter Reisender, der ein großes Interesse an Wettbewerben in Brasilien hat. Mit einem Hintergrund im Journalismus hat er ein scharfes Gespür dafür entwickelt, verborgene Schätze in Form einzigartiger Wettbewerbe im ganzen Land aufzudecken. Jeremys Blog „Wettbewerbe in Brasilien“ dient als Drehscheibe für alles, was mit verschiedenen Wettbewerben und Veranstaltungen in Brasilien zu tun hat.Angetrieben von seiner Liebe zu Brasilien und seiner lebendigen Kultur möchte Jeremy Licht auf die vielfältigen Wettbewerbe werfen, die von der breiten Öffentlichkeit oft unbemerkt bleiben. Von aufregenden Sportturnieren bis hin zu akademischen Herausforderungen deckt Jeremy alles ab und bietet seinen Lesern einen aufschlussreichen und umfassenden Einblick in die Welt der brasilianischen Wettbewerbe.Darüber hinaus motiviert Jeremys tiefe Wertschätzung für die positiven Auswirkungen, die Wettbewerbe auf die Gesellschaft haben können, die sozialen Vorteile zu erkunden, die sich aus diesen Veranstaltungen ergeben. Indem er die Geschichten von Einzelpersonen und Organisationen hervorhebt, die durch Wettbewerbe etwas bewirken, möchte Jeremy seine Leser dazu inspirieren, sich zu engagieren und zum Aufbau eines stärkeren und integrativeren Brasiliens beizutragen.Wenn er nicht gerade damit beschäftigt ist, nach dem nächsten Wettbewerb Ausschau zu halten oder spannende Blogbeiträge zu schreiben, taucht Jeremy in die brasilianische Kultur ein, erkundet die malerischen Landschaften des Landes und genießt die Aromen der brasilianischen Küche. Mit seiner lebendigen Persönlichkeit undMit seinem Engagement, die besten brasilianischen Wettbewerbe zu teilen, ist Jeremy Cruz eine zuverlässige Inspirations- und Informationsquelle für diejenigen, die den in Brasilien blühenden Wettbewerbsgeist entdecken möchten.