Tabela e përmbajtjes
Portugishtja është një nga gjuhët më të bukura nga të gjitha, me një tingull dhe rrjedhshmëri të lakmueshme. Po kështu, ajo është një gjuhë e gjerë dhe e konsideruar madje komplekse, me fjalë dhe shprehje që as vendasit e saj nuk mund t'i kuptojnë plotësisht. Shumëllojshmëria e gjuhës portugeze mund të jetë mbresëlënëse dhe në një listë të gjerë, është ende e mundur të gjesh një sërë fjalësh që nuk kanë as përkthim në gjuhë të tjera.
Në përgjithësi, është e zakonshme për shumë gjuhë në mbarë botën të kenë termat e tyre që nuk mund të përkthehen në asnjë tjetër. Portugalishtja nuk është ndryshe, dhe shumë herë, kuptimi është aq i bukur sa mund të jetë edhe e trishtueshme të dish se njerëzit me pak kontakt me gjuhën mund të mos kuptojnë plotësisht disa koncepte, gjë që mund të ndodhë edhe kur mësojnë kultura të tjera.
Për të mësuar më shumë rreth temës, shikoni më poshtë 10 shembuj të fjalëve portugeze që nuk kanë përkthim në gjuhë të tjera.
10 fjalë portugeze që nuk kanë përkthim në gjuhë të tjera
1. Saudade
Ky është sigurisht termi më i famshëm kur bëhet fjalë për ato që nuk mund të përkthehen. Shumë popullor në vende të tjera, "saudade" do të thotë një ndjenjë nostalgjie, e shkaktuar nga mungesa e dikujt, diçkaje ose diku.
Shiko gjithashtu: Printim apo Printim? Njihni mënyrën e duhur për të shkruarNjë ekuivalent në gjuhën angleze mund të gjendet me shprehjen "Më mungon ju ", që do të thotë "Unë e ndjej tëndinmungon”.
2. Xodó
Po aq i dashur sa “saudade”, “xodó” është një term që përdoret midis njerëzve që kanë një marrëdhënie romantike, si p.sh. të dashurit. Megjithatë, mund të përdoret gjithashtu për t'iu referuar fëmijëve, një kafshë shtëpiake ose çdo gjëje që dikush e do dhe e ka të dashur. Fjala do të thotë ndjenjë e dashur, përkëdhelje, dashuri dhe dashuri.
3. Pardje
“Paradje” është një shkurtim argëtues për t'iu referuar pardjesë, domethënë dy ditë para sot. Në gjuhë të tjera, si anglishtja, përdoret një grup fjalësh për t'iu referuar kësaj periudhe, si "pardje", që do të thotë "pardje".
4. Zgjidhja
Një "zgjidhje" është një zgjidhje e improvizuar për të zgjidhur diçka, ose gjithashtu për të korrigjuar një emergjencë. Në Brazil, ky term është ideal për t'iu referuar situatave që kanë zgjidhje të bëra vetë (dhe madje edhe komike).
5. Malandro
Ashtu si shumë terma të tjerë portugez, "malandro" mund të ketë kuptime pozitive dhe negative, diçka që varet nga konteksti ose rajoni i vendit. Në Rio de Zhaneiro, për shembull, kariokat janë "malandros" për nga natyra.
Nga ana tjetër, "malandros" mund të ketë gjithashtu një konotacion negativ, siç janë njerëzit që nuk u pëlqen të punojnë, të lënë pas dhe që presin që dikush të bëjë gjithçka për ta, gjithmonë tregon për të magjepsur në këmbim të një favori.
Shiko gjithashtu: Horoskopi javor: shikoni se cilat janë parashikimet për secilën shenjë6.Hot
"Hot" është një mbiemër që përdoret për të përshkruar njerëzit që janë gjithmonë të nxehtë ose që jetojnë duke u ankuar për të. Ekziston edhe e kundërta, e quajtur “friorento”, që i përgjigjet atyre që ndjejnë shumë të ftohtë.
7. Quentinha
E famshme "quentinha" është një vakt që shumica e brazilianëve me siguri e kanë ngrënë. Ky është ushqimi që përgatitet në shumë restorante, i cili zakonisht shërbehet në paketim me folie ose stiropor. I lirë dhe praktik, ky vakt është një shpëtim për ata që u mbaron koha, por përkthimi mbetet i papërcaktuar në gjuhë të tjera.
8. Cafuné
Edhe pse akti adhurohet në mbarë botën, fjala që e përcakton atë ekziston vetëm në portugalisht. Një “kafune” konsiston në përkëdheljen e kokës së një personi tjetër dhe është mënyra ideale për të treguar dashuri për atë që doni.
9. Mutirão
Një "mutirão" është thjesht një fjalë më qesharake për mobilizimin kolektiv dhe si termat e tjerë, nuk ka gjithmonë një ekuivalent kaq të vogël në gjuhë të tjera. Në anglisht, për shembull, versioni ideal do të ishte "përpjekja e përbashkët", ose përpjekje kolektive.
10. Përsosja
Duke “përsosur” diçka, ne po bëjmë diçka mirë, ose në mënyrën më të mirë të mundshme. Ky është akti i përpjekjes dhe është shumë e zakonshme të dëgjosh nëpër restorante në mbarë vendin se shefi i kuzhinës "kapriche" në pjatën që po përgatit.