10 portugál szó, amelynek nincs fordítása más nyelveken

John Brown 19-10-2023
John Brown

A portugál az egyik legszebb nyelv, irigylésre méltó hangzással és folyékonysággal. Hasonlóképpen hatalmas és még bonyolultnak is tekinthető nyelv, olyan szavakkal és kifejezésekkel, amelyeket még az őslakosok sem értenek teljesen. A portugál nyelv sokszínűsége lenyűgöző lehet, és egy terjedelmes listában még mindig számos olyan szót lehet találni, amelyeknek még portugál fordítása sincs.más nyelvek.

Általában a világ számos nyelvére jellemző, hogy vannak olyan kifejezéseik, amelyeket nem lehet lefordítani más nyelvre. A portugál sem különbözik ettől, és gyakran a jelentés olyan gyönyörű, hogy még szomorú is lehet, hogy a nyelvvel kevéssé érintkező emberek nem érthetnek meg teljesen bizonyos fogalmakat, ami más kultúrák tanulása során is előfordulhat.

Ha többet szeretne megtudni a témáról, nézze meg az alábbi 10 példát a portugál szavakra, amelyeknek nincs fordításuk más nyelvekre.

10 portugál szó, amelynek nincs fordítása más nyelvekre

1. nosztalgia

Ez minden bizonnyal a leghíresebb kifejezés, ha a lefordíthatatlan kifejezésekről van szó. A más országokban nagyon népszerű "saudade" a nosztalgia érzését jelenti, amelyet valaki, valami vagy valahol hiánya okoz.

Ennek megfelelője az angol nyelvben is megtalálható, az "I miss you" kifejezéssel, ami azt jelenti, hogy "hiányzol".

2. xodó

A "xodó" ugyanolyan szeretetteljes kifejezés, mint a "saudade", és olyan emberek között használatos, akik szerető kapcsolatban állnak, például a barátok között. Azonban a gyermekekre, a háziállatra vagy bármi másra is vonatkozhat, amit valaki imád és kedvesnek tart. A szó szerető érzést, chamego, ragaszkodást és szeretetet jelent.

Lásd még: Top 6 legbüszkébb csillagjegy; nézd meg, hogy a tiéd köztük van-e

3. tegnapelőtt

A "tegnapelőtti nap" egy vicces rövidítés a tegnapelőtti napra, azaz a mai nap előtti két napra utal. Más nyelvekben, például az angolban egy szócsoportot használnak erre az időszakra, például a "tegnapelőtti nap", ami azt jelenti, hogy "tegnapelőtt".

4. gambiarra

A "gambiarra" egy rögtönzött megoldás valaminek a megoldására, vagy egy vészhelyzet orvoslására. Brazíliában ez a kifejezés ideális olyan helyzetekre, amelyeknek házi (és akár komikus) megoldása van.

Lásd még: Hogyan lehet megmondani, ha valaki hazudik: 7 jel

5. pajkos

Mint sok más portugál kifejezésnek, a "malandro"-nak is lehet pozitív és negatív jelentése, ami az ország kontextusától vagy régiójától függ. Rio de Janeiróban például a cariocas természeténél fogva "malandros".

Másrészt a "csibész" negatív konnotációval is bírhat, mint olyan emberek, akik nem szeretnek dolgozni, akiket dobnak, akik elvárják, hogy valaki mindent megtegyen értük, és akik mindig készek bájologni egy szívességért cserébe.

6. meleg

A "forró" jelzőt olyan emberek leírására használják, akik mindig forrónak érzik magukat, vagy akik állandóan panaszkodnak rá. Van ennek az ellentéte is, az úgynevezett "hűvös", amely azoknak felel meg, akik nagyon hidegnek érzik magukat.

7. meleg

A híres "quentinha" egy olyan étel, amelyet a legtöbb brazil biztosan evett már. Ez egy elviteles étel, amelyet sok étteremben készítenek, és általában fóliában vagy hungarocell csomagban tálalnak. Olcsó és praktikus, ez az étel életmentő azoknak, akik kifutnak az időből, de a fordítása más nyelveken továbbra is megfoghatatlan.

8. ölelkezés

Bár az aktust világszerte imádják, az azt meghatározó szó csak portugálul létezik. A "cafuné" a másik ember fejének simogatásából áll, és ideális módja annak, hogy kimutassuk a szeretetünket a szerelmünk iránt.

9. közös erőfeszítés

A "közös erőfeszítés" csak egy viccesebb szó a kollektív mozgósításra, és mint más kifejezéseknek, ennek sincs mindig ilyen kis megfelelője más nyelveken. Az angolban például az ideális változat a "joint effort" lenne.

10. szeszélyes

Azzal, hogy valamit "szeszélyesítünk", valamit jól, vagy a lehető legjobban csinálunk. Ez az igyekezetet jelenti, és az ország éttermeiben gyakran hallani, hogy a séf "szeszélyezi" az általa készített ételt.

John Brown

Jeremy Cruz szenvedélyes író és lelkes utazó, akit mélyen érdekelnek a brazíliai versenyek. Újságírói háttérrel rendelkezik, és kifejlesztette a rejtett gyöngyszemek feltárását az országszerte megrendezett egyedi versenyek formájában. Jeremy blogja, a Versenyek Brazíliában, a Brazíliában zajló különféle versenyekkel és eseményekkel kapcsolatos összes dolog központjaként szolgál.A Brazília és annak élénk kultúrája iránti szeretetétől fűtve Jeremy célja, hogy fényt derítsen a versenyek sokszínűségére, amelyeket gyakran észre sem vesz a nagyközönség. Az izgalmas sporttornáktól a tudományos kihívásokig Jeremy mindent lefed, és betekintést nyújt olvasóinak a brazil versenyek világába.Sőt, Jeremy mélyen értékeli a versenyek társadalomra gyakorolt ​​pozitív hatását, arra készteti őt, hogy feltárja az ezekből az eseményekből származó társadalmi előnyöket. Azzal, hogy kiemeli a versenyeken keresztül változást hozó egyének és szervezetek történeteit, Jeremy arra törekszik, hogy inspirálja olvasóit, hogy vegyenek részt, és járuljanak hozzá egy erősebb és befogadóbb Brazília felépítéséhez.Amikor éppen nem a következő verseny felderítésével vagy lebilincselő blogbejegyzések írásával van elfoglalva, Jeremy elmerül a brazil kultúrában, felfedezi az ország festői tájait, és megkóstolja a brazil konyha ízeit. Élénk személyiségével ésA brazil versenyek legjobbjait megosztó Jeremy Cruz megbízható inspirációs és információforrás azok számára, akik szeretnék felfedezni a Brazíliában virágzó versenyszellemet.