10 португальских слов, не имеющих перевода на другие языки

John Brown 19-10-2023
John Brown

Португальский язык - один из самых красивых языков, обладающий завидной звучностью и плавностью, но в то же время это обширный и даже, как считается, сложный язык, в котором есть слова и выражения, которые не могут полностью понять даже его носители. Разнообразие португальского языка может впечатлять, и в обширном списке можно найти ряд слов, которые даже не имеют перевода на португальский язык.другие языки.

Португальский язык, как правило, имеет свои термины, которые невозможно перевести ни на один другой. Португальский язык не является исключением, и часто его смысл настолько красив, что даже грустно осознавать, что люди, мало знакомые с этим языком, могут не до конца понять некоторые понятия, что также может произойти при изучении других культур.

Чтобы узнать больше об этой теме, ознакомьтесь с приведенными ниже 10 примерами португальских слов, не имеющих перевода на другие языки.

10 португальских слов, не имеющих перевода на другие языки

1. ностальгия

Это, безусловно, самый известный термин из тех, что не поддаются переводу. Очень популярный в других странах, "saudade" означает чувство ностальгии, вызванное отсутствием кого-то, чего-то или чего-то.

Эквивалент можно найти в английском языке, используя выражение "I miss you", что означает "Я скучаю по тебе".

2. xodó

Такой же ласковый, как "saudade", термин "xodó" используется между людьми, которых связывают любовные отношения, например, между парнями. Однако он может также использоваться для обозначения детей, домашнего животного или всего того, что кто-то обожает и чем дорожит. Это слово означает любящее чувство, chamego, привязанность и ласку.

3. позавчера

"The day before yesterday" - это забавная аббревиатура для обозначения позавчерашнего дня, то есть двух дней до сегодняшнего. В других языках, например, в английском, для обозначения этого периода используется набор слов, например, "the day before yesterday", что означает "позавчерашний день".

4. гамбиарра

Гамбиарра" - это импровизированное решение для решения какой-либо проблемы, а также для устранения чрезвычайной ситуации. В Бразилии этот термин идеально подходит для обозначения ситуаций, которые имеют самодельные (и даже комичные) решения.

Смотрите также: 5 безошибочных советов по привлечению хорошей энергии и процветания в ваш дом

5. капризный

Как и многие другие португальские термины, "malandro" может иметь как положительное, так и отрицательное значение, что зависит от контекста или региона страны. Например, в Рио-де-Жанейро "cariocas" - это "malandros" по своей природе.

С другой стороны, "негодяи" могут иметь и негативную коннотацию, как люди, которые не любят работать, которых бросают и которые ждут, что кто-то все сделает за них, всегда готовые очаровать в обмен на услугу.

6. теплый

"Горячий" - это прилагательное, используемое для описания людей, которым всегда жарко или которые постоянно жалуются на это. Существует также противоположное прилагательное, называемое "холодным", которое соответствует тем, кому очень холодно.

7. теплый

Знаменитая "квентинья" - блюдо, которое наверняка ели большинство бразильцев. Это еда на вынос, которую готовят во многих ресторанах и обычно подают в фольге или пенопластовых упаковках. Дешевая и практичная, она является спасением для тех, у кого мало времени, но ее перевод на другие языки остается неуловимым.

8. обниматься

Несмотря на то, что этот акт обожают во всем мире, слово, определяющее его, существует только в португальском языке: "кафуне" - это поглаживание головы другого человека, и это идеальный способ выразить свою привязанность к любимому человеку.

Смотрите также: Какова реальная функция режима "самолет" в мобильных телефонах, узнайте здесь

9. совместные усилия

Совместные усилия" - это просто более веселое слово для обозначения коллективной мобилизации, и, как и другие термины, оно не всегда имеет такой маленький эквивалент в других языках. В английском языке, например, идеальным вариантом было бы "joint effort".

10. капризный

Прихоть" - это значит, что мы делаем что-то хорошо или наилучшим образом. Это акт приложения усилий, и очень часто в ресторанах по всей стране можно услышать, что шеф-повар "прихорашивает" блюдо, которое он готовит.

John Brown

Джереми Круз — страстный писатель и заядлый путешественник, глубоко интересующийся соревнованиями в Бразилии. Имея опыт работы в журналистике, он научился находить скрытые жемчужины в виде уникальных соревнований по всей стране. Блог Джереми «Соревнования в Бразилии» служит центром всего, что связано с различными соревнованиями и событиями, происходящими в Бразилии.Подпитываемый любовью к Бразилии и ее яркой культуре, Джереми стремится пролить свет на разнообразные соревнования, которые часто остаются незамеченными широкой публикой. Джереми освещает все, от волнующих спортивных турниров до академических задач, предоставляя своим читателям глубокий и всесторонний взгляд на мир бразильских соревнований.Более того, глубокое понимание Джереми того положительного влияния, которое соревнования могут оказать на общество, побуждает его исследовать социальные выгоды, возникающие в результате этих мероприятий. Выдвигая на первый план истории отдельных лиц и организаций, которые меняют мир к лучшему с помощью конкурсов, Джереми стремится вдохновить своих читателей принять участие и внести свой вклад в создание более сильной и более инклюзивной Бразилии.Когда Джереми не занят подготовкой к следующему конкурсу или написанием увлекательных постов в блоге, он погружается в бразильскую культуру, исследует живописные пейзажи страны и смакует вкусы бразильской кухни. Благодаря своей яркой личности истремясь поделиться лучшими достижениями бразильских соревнований, Джереми Круз является надежным источником вдохновения и информации для тех, кто хочет открыть для себя соревновательный дух, процветающий в Бразилии.