目次
ポルトガル語は、多くの人にとって複雑な言語である。 学校や大学、職場などで、ある単語をどう書くのが正しいのだろうと考えたことはないだろうか。 その意味で、最も一般的な疑問のひとつに、用語のハイフネーションがある。
関連項目: 結婚を申し込まれそうな9つのサイン多くの文法ルールがあるため、正しいバージョンを選択する際に混乱することはよくあることです。 しかし、正確なスペルを知っておくことは、試験やコンクール、学校や大学のテストなど、より深刻な場面で失言をしたり、減点されたりすることがないようにするために不可欠です。 では、welcome や welcome の正しい書き方は何でしょうか?
正しい書き方はwelcomeかwelcomeか?
ポルトガル語圏各国の表記を統一する「正書法協定」によって、綴りのルールがいくつか変更された。 そのうちのひとつが、最も疑問視されている単語のハイフン表記である。 2009年から施行されているこの協定では、例えばwelcomeのような用語は変更されていない。
関連項目: あらゆる文章を要約するための5つのステップしたがって、正しい単語はハイフンを使った "welcome "である。 したがって、これを使う必要がある場合は毎回、welcomeではなくwelcomeと書く必要がある。 これは、並置によって形成される単語の典型的なケースである。つまり、2つの用語、または2つの異なる部首が結合して第3の単語を形成するのである。 いくつかの例をチェックしてみよう:
- サンパウロへようこそ。
- いつでも歓迎しますから、いつでも来てください。
- ジョアナ、ライス、マーケティング・チームへようこそ。
- 素晴らしい街、リオデジャネイロへようこそ。
ポルトガル語ではbem-vindoとbenvindoだけが使われます。前者は挨拶で、他人への親切やもてなしを表しますが、benvindoは名詞、名前、苗字を表します。 いくつかの例をご覧ください:
- ベンビンドはブラジルのサッカー選手である。
- 昨日から今日にかけて、ベンビンド医師は多くの患者を治療してきた。
- ベンヴィンドはアンジェロと話をしたがらず、外で待つことを好んだ。
この言葉を使う際には、名詞の「well」と形容詞の「coming」が一緒になって「welcome」を形成しているのと混同しないようにすることが重要である。 結局のところ、この付加は予想とはまったく異なる意味を形成するのである。 調べてみよう:
- あなたからの歓迎は、私を幸福で満たしてくれるだろう。
この場合、名詞は「あなたからの助けは私を幸福で満たしてくれるでしょう」のように、他の名詞に置き換えることができる。
言葉の屈曲
形容詞である "welcome "は、それが修飾している名詞に基づいて、性別と数が屈折する。 したがって、男性形と女性形があり、単数形ではある種の、複数形では別の形となる:
- 単数形:歓迎(男性名詞)、歓迎(女性名詞);
- 複数形:歓迎(男性名詞)、歓迎(女性名詞)。
"well "と "badly "を含む単語でのハイフンの使い方
原則として、"good "または "bad "で構成される単語は、第2要素を伴う場合、すべてハイフンを付ける。 例えば、"good "または "bad "で構成される単語は、すべてハイフンを付ける:
- 母音で始まる場合:well-loved, ill-loved, well-being, ill-intentioned, ill-intentioned;
- h "で始まる場合:good-humoured、ill-humoured、ill-habituated;
- 最初の単語と同じ子音から始めることで、well-deserved, badly cleaned, badly washed.
一方、"well "は他の子音の前でもハイフンを残すが、"m "は "p "と "b "の前にしか現れないため、"badly "の場合は例外がある:
- 育ちの良し悪し;
- 歓迎/欠場
- 成功した/失敗した
- 身なりがいい。