Enhavtabelo
La portugala lingvo povas konfuzi parolantojn kaj aŭskultantojn pro formalaj normoj kaj gramatikaj reguloj, kiuj estas trafitaj de la kunteksto de buŝeco, neformaleco kaj eblaj lingvaj dependecoj kiuj estiĝas en la uzo de la lingvo. En ĉi tiu kunteksto, estas duboj pri kio estas la ĝusta maniero diri inter “alveninta” aŭ “alveninta”.
Vidu ankaŭ: Eltrovu, kio estas via naskiĝtaga floro kaj la signifon malantaŭ ĝiPor pli bone kompreni ĉi tiun aferon, oni devas analizi la gramatikan klasifikon de ĉi tiuj esprimoj, kiuj estas vortaj frazoj akompanataj de apartaj strukturoj. Kun ĉi tiuj informoj, estas pli facile diferenciĝi dum skribado aŭ parolado, evitante erarojn kiuj povus endanĝerigi kredindecon. Trovu pliajn informojn ĉi-sube:
Kio estas la ĝusta maniero diri: alvenis aŭ alvenis?
Unue, la norma normo de la portugala lingvo difinas, ke la vortoj “chego” kaj “ alvenis” ekzistas, sed estas uzataj en malsamaj kuntekstoj. En ĉi tiu kazo, la vorto ĉego estas la konjugacio de la 1-a persono singularo en la prezenco, dum la vorto chego estas la konjugacio de tiu sama verbo en la participo.
Pro paroleco kaj neformala lingvo, homoj havas uzis la terminon “alveninta” por plenumi la saman funkcion kiel la participo, sed tiu ĉi uzo ne estas akceptita en la oficialaj gramatikaj reguloj. Sekve kreiĝas lingva dependeco, kie ĉi tiu tipo de eraro finiĝas normaligita per ripetado,malfaciligante postajn korektojn.
Vidu ankaŭ: 'Pri', 'pri' kaj 'estas pri': kio estas la diferenco kaj kiel uzi ĉi tiujn esprimojnEn ĉiuj okazoj, uzi ĉi tiun vorton en vortaj vortetoj kun la verboj havi aŭ havi povas esti farita nur en parollingva lingvo, ĉar la klera normo ne antaŭvidas tiujn kunmetaĵojn. Laŭ tiu ĉi principo, regulaj participoj estas uzataj post la verboj “ter” aŭ “haver”, kiel en had arrived.
Siavice, malregulaj participoj estas uzataj en la pasiva voĉo post verboj kiel “esti”, "resti" aŭ "esti". Tiamaniere, la vorto alveninta estas regula participo, dum la vorto alveninta povas ŝajni esti neregula participo pro la konstruado de sia finaĵo. Tamen tio ne estas tute tiel, ĉar, kiel antaŭe menciite, ĝi konsistas el vorta fleksio de la nuna tempo.
En ĉi tiu procezo, la uzo de ĉego en la aktiva voĉo, situanta post la verboj “ ter" kaj "haver" okazas nur en parollingva lingvo. Tial uzi “alvenis” estas malĝusta en la formala kunteksto de la portugala lingvo, ĉar oni devas diri “alvenis”.
Estis alveninta aŭ alveninta: komprenu per kelkaj ekzemploj
1 ) Uzo de la verbo alvenis
- Ana alvenis hejmen pli frue ĉar la laborhoroj estis reduktitaj.
- Estis tempo enŝipiĝi, sed mi ne trovis mian pasporton.
- Se mi scius, ke vi venos, mi alvenus pli frue por bonvenigi vin.
- Mi ne povus alveni en pli bona tempo, mi ĝojas.ni manĝu.
- Ili tie kolektiĝis ĉar alvenis nova mistera letero.
2) Uzo de la verbo alveni
- Mi alvenas poste hodiaŭ. ĉar mi iras al la gimnazio post laboro.
- Al la buso, mi serĉas liberan seĝon apud la fenestro.
- Se mi venas malfrue hejmen, mi finas riproĉita de mia patrino.
- Por mi, mi alvenas tien kiel eble plej malfrue por esti la unua, kiu foriras ĉe la fino.
- Kiam mi alvenos al la teatro, mi esperas, ke la antaŭfilmoj ne ludis tamen.
Kiel eviti lingvajn dependecojn?
Kiel antaŭe menciite, la ripetiĝo de uzado de “alvenis” anstataŭ “alvenis” estas kaŭzita de ripeto de eraro, kiu finas esti normaligita kun la tempo. Tiel, unu maniero eviti ĉi tiujn lingvajn dependecojn estas konservi riĉan vortprovizon, per legado de malsamaj ĝenroj, kiuj stimulas la interpretadon kaj lernadon de novaj vortoj.
En ĉi tiu procezo, estas interese koni kelkajn sinonimojn, kiujn vi povas. recurri al kiam estas duboj pri la ĝusta uzo de la esprimo. Ĉiaokaze, evitu uzi fremdajn vortojn aŭ pli kompleksajn terminojn, ĉar foje estas pli facile garantii vin per pli simpla esprimkapablo, sen uzi fantazian lingvon por impresi.
Fine, gravas ĉiam ĝisdatigi viajn sciojn . Se vi ne scias, kio estas la ĝusta formo, rigardu ĝinbonan gramatiklibron aŭ en fidindaj retejoj pri la temo kaj lernu la konceptojn, ĉar tiel oni kreas teknikojn por enmemorigi kun la tempo.