Nakarating na o nakarating na: ano ang tamang paraan para sabihin ito?

John Brown 19-10-2023
John Brown

Maaaring malito ng wikang Portuges ang mga nagsasalita at tagapakinig dahil sa mga pormal na pamantayan at tuntunin sa gramatika, na apektado ng konteksto ng orality, impormality at posibleng pagkagumon sa wika na lumitaw sa paggamit ng wika. Sa kontekstong ito, may mga pagdududa tungkol sa kung ano ang tamang paraan ng pagsasabi sa pagitan ng “dating” o “dating”.

Upang mas maunawaan ang isyung ito, dapat suriin ng isa ang gramatikal na klasipikasyon ng mga expression na ito, na kung saan ay pandiwang parirala na sinamahan ng mga natatanging istruktura. Sa impormasyong ito, mas madaling makilala ang pagkakaiba kapag nagsusulat o nagsasalita, na nag-iwas sa mga pagkakamali na maaaring makompromiso ang kredibilidad. Alamin ang higit pang impormasyon sa ibaba:

Ano ang tamang paraan para sabihin: dumating na o dumating na?

Una, tinutukoy ng karaniwang pamantayan ng wikang Portuges na ang mga salitang “chego” at “ dumating" ay umiiral, ngunit ginagamit sa iba't ibang konteksto. Sa kasong ito, ang salitang chego ay ang banghay ng 1st person na isahan sa kasalukuyang panahon, habang ang salitang chego ay ang banghay ng parehong pandiwa sa participle.

Tingnan din: Alamin kung ano ang sinasabi ng iyong paboritong kulay tungkol sa iyo at sa iyong personalidad

Dahil sa orality at impormal na wika, ang mga tao ay may ginamit ang terminong "ay dumating" upang matupad ang parehong function ng participle, ngunit ang paggamit na ito ay hindi tinatanggap sa mga opisyal na tuntunin ng gramatika. Bilang kinahinatnan, ang isang pagkagumon sa wika ay nilikha kung saan ang ganitong uri ng error ay nauuwi sa pagiging normal sa pamamagitan ng pag-uulit,ginagawang mahirap ang mga pagwawasto sa ibang pagkakataon.

Sa lahat ng pagkakataon, ang paggamit ng salitang ito sa mga verbal na parirala na may mga pandiwang to have o to have ay maaari lamang gawin sa kolokyal na wika, dahil ang kulturang pamantayan ay hindi nagbibigay ng mga komposisyong ito. Ayon sa prinsipyong ito, ang mga regular na participle ay ginagamit pagkatapos ng mga pandiwang “ter” o “haver”, gaya ng dumating.

Sa turn, ang mga irregular na participle ay ginagamit sa passive voice pagkatapos ng mga pandiwa gaya ng “ be", "manatili" o "maging". Sa ganitong paraan, ang salitang dumating ay isang regular na participle, habang ang salitang dumating ay maaaring mukhang isang hindi regular na participle dahil sa pagbuo ng pagtatapos nito. Gayunpaman, hindi ito ang kaso, dahil, tulad ng naunang nabanggit, ito ay binubuo ng isang verbal inflection ng kasalukuyang panahunan.

Sa prosesong ito, ang paggamit ng chego sa aktibong boses, na matatagpuan pagkatapos ng mga pandiwa " ter” at “haver” ay nangyayari lamang sa kolokyal na wika. Samakatuwid, hindi tama ang paggamit ng “nadatnan na” sa pormal na konteksto ng wikang Portuges, dahil dapat itong sabihing “dumating na”.

Dumating na o dumating na: unawain gamit ang ilang halimbawa

1 ) Dumating ang paggamit ng pandiwa

  • Nauna nang nakauwi si Ana dahil nabawasan ang oras ng trabaho.
  • Oras na para sumakay, ngunit hindi ko mahanap ang aking pasaporte.
  • Kung alam kong darating ka, mas maaga akong dumating para salubungin ka.
  • Hindi ako makakarating sa mas magandang oras, natutuwa akong dumating ako.kain na tayo.
  • Nagtipon sila doon dahil may dumating na bagong misteryosong sulat.

2) Paggamit ng pandiwang dumating

  • Mamaya na ako dumating ngayon. Pumupunta kasi ako sa gym pagkatapos ng trabaho.
  • Pagdating ko sa bus, naghahanap ako ng libreng upuan sa tabi ng bintana.
  • Pag late ako umuwi, napapagalitan ako ni nanay ko.
  • Para sa akin, late na ako nakarating doon para ako ang unang aalis sa dulo.
  • Pagdating ko sa sinehan, sana hindi tumugtog ang mga trailer. gayon pa man.

Paano maiiwasan ang mga adiksyon sa wika?

Tulad ng naunang nabanggit, ang pag-ulit ng paggamit ng “dating” sa halip na “dating” ay sanhi ng pag-uulit ng error na nauuwi sa pagiging normal sa paglipas ng panahon. Kaya, ang isang paraan upang maiwasan ang mga pagkagumon sa wikang ito ay ang pagpapanatili ng mayamang bokabularyo, sa pamamagitan ng pagbabasa ng iba't ibang genre na nagpapasigla sa interpretasyon at pag-aaral ng mga bagong salita.

Sa prosesong ito, nakakatuwang malaman ang ilang kasingkahulugan na maaari mong gawin. gamitin kapag may mga pagdududa tungkol sa tamang paggamit ng expression. Kung sakali, iwasang gumamit ng mga banyagang salita o mas kumplikadong termino, dahil kung minsan ay mas madaling igarantiya ang iyong sarili sa isang mas simpleng pagpapahayag, nang hindi gumagamit ng magarbong wika upang mapabilib.

Tingnan din: “Nada a ver” o “nothing to be”: tingnan kung alin ang tamang paraan para hindi na muling magkamali

Sa wakas, mahalagang palaging i-update ang iyong kaalaman . Kung hindi mo alam kung ano ang tamang anyo, hanapin itoisang mahusay na aklat ng grammar o sa mga mapagkakatiwalaang website tungkol sa paksa at matutunan ang mga konsepto, dahil sa paraang iyon ay gumagawa ka ng mga diskarte na isaulo sa paglipas ng panahon.

John Brown

Si Jeremy Cruz ay isang madamdaming manunulat at masugid na manlalakbay na may malalim na interes sa mga kumpetisyon sa Brazil. Sa background sa journalism, siya ay nagkaroon ng masigasig na mata para sa pagtuklas ng mga nakatagong hiyas sa anyo ng mga natatanging kumpetisyon sa buong bansa. Ang blog ni Jeremy, Mga Kumpetisyon sa Brazil, ay nagsisilbing hub para sa lahat ng bagay na nauugnay sa iba't ibang mga paligsahan at kaganapang nagaganap sa Brazil.Dahil sa kanyang pagmamahal sa Brazil at sa masiglang kultura nito, nilalayon ni Jeremy na bigyang-liwanag ang magkakaibang hanay ng mga kumpetisyon na kadalasang hindi napapansin ng pangkalahatang publiko. Mula sa kapana-panabik na mga paligsahan sa palakasan hanggang sa mga hamon sa akademiko, sinasaklaw ni Jeremy ang lahat, na nagbibigay sa kanyang mga mambabasa ng isang insightful at komprehensibong pagtingin sa mundo ng mga kumpetisyon sa Brazil.Bukod dito, ang malalim na pagpapahalaga ni Jeremy sa mga positibong epekto ng mga kumpetisyon sa lipunan ay nagtulak sa kanya na tuklasin ang mga benepisyong panlipunan na nagmumula sa mga kaganapang ito. Sa pamamagitan ng pag-highlight sa mga kuwento ng mga indibidwal at organisasyong gumagawa ng pagbabago sa pamamagitan ng mga kumpetisyon, nilalayon ni Jeremy na bigyang-inspirasyon ang kanyang mga mambabasa na makibahagi at mag-ambag sa pagbuo ng isang mas malakas at mas inklusibong Brazil.Kapag hindi siya abala sa paghahanap para sa susunod na kumpetisyon o pagsusulat ng nakakaengganyong mga post sa blog, makikita si Jeremy na isinasawsaw ang sarili sa kultura ng Brazil, tuklasin ang mga magagandang tanawin ng bansa, at ninanamnam ang lasa ng Brazilian cuisine. Sa kanyang masiglang personalidad atdedikasyon sa pagbabahagi ng pinakamahusay sa mga kumpetisyon ng Brazil, si Jeremy Cruz ay isang maaasahang mapagkukunan ng inspirasyon at impormasyon para sa mga naghahanap upang matuklasan ang mapagkumpitensyang espiritu na umuusbong sa Brazil.