"Kupanda juu": mifano 11 ya pleonasm kuepukwa katika maisha ya kila siku

John Brown 19-10-2023
John Brown
0 Licha ya kutumika katika hali maalum, watu wengi hutumia bila kujua. Kuna baadhi ya mifano maarufu ya utimilifu wa kuepukwa katika maisha ya kila siku.

Hufanya kazi kama tamathali ya usemi, katika mazungumzo ya kifasihi na kimakusudi, na kama lugha mbaya, katika mazungumzo matata.

pleonasm ya fasihi kawaida hutumiwa kwa makusudi. Hutumiwa kusisitiza maana inayorudiwa, jambo ambalo humpa mhusika kiimbo au kishairi kwenye usemi fulani, kwani huimarisha maana iliyokusudiwa na mwandishi.

Katika hali ya mazungumzo maovu, matumizi yake hutokea. katika mchanganyiko wa maneno tofauti ambayo yana maana sawa, na kuzalisha upungufu. Urudiaji haukusudiwi kama ingekuwa katika kifaa cha kimtindo, na una sifa ya uraibu wa lugha ya mzungumzaji.

Kwa njia hii, anazalisha neno bila lazima ili kuwasilisha wazo ambalo tayari lilikuwa limeeleweka.

Ili kuelewa zaidi kuhusu somo, angalia hapa chini baadhi ya mifano ya ukarimu, hasa ya asili ya uovu, ya kuepukwa katika maisha ya kila siku.

Angalia pia: Mtihani wa akili: jibu vitendawili hivi 8 na changamoto akili yako

mifano 11 ya pleonasm ya kuepukwa katika maisha ya kila siku

Mifano ya pleonasm iliyoonyeshwa hapa chini hutumiwa kwa kawaida bila nia ya mzungumzaji. Baada ya yote, waokutokea kwa sababu ya tabia mbaya za lugha. Katika mazingira ya kusoma au kazini, ni muhimu kuwa mwangalifu usiyarudie tena, kwani sio lazima kisarufi. Iangalie:

  • ingia ndani;
  • toka nje;
  • panda juu;
  • shuka;
  • ahirisha kwa ajili ya baadaye;
  • mshangao usiyotarajiwa;
  • mbadala nyingine;
  • ona kwa macho yako;
  • mhusika mkuu;
  • kiungo
  • kabiliana nayo usoni.

Aina hii ya kutokubalika inaweza pia kutokea wakati mtu hatambui au hajui maana iliyopachikwa katika maneno fulani. Inawezekana hata kuacha kutumia pleonasm katika matukio fulani baada ya kujua radicals ya Kigiriki na Kilatini.

Kwa njia hii, aina hii ya ujenzi lazima ieleweke ili kuzuia matumizi yake, hasa katika hali ya maandishi. Tazama:

Angalia pia: Mambo 9 ya kushangaza ambayo tayari yamepatikana huko Antaktika
  • makazi ya asili;
  • damu ya kumwaga damu;
  • ukiritimba wa kipekee;
  • mwali wa moto;
  • uhakika kabisa ;
  • chaguo la hiari;
  • mkoba wa umma;
  • ukweli wa kweli;
  • toleo jipya;
  • hotuba fupi;
  • Kumaliza mwisho;
  • Muhtasari;
  • Katua kichwa.

Kesi nyingine za pleonasm

Mbali na malalamiko mabaya, tena , pia kuna pleonasm ya kifasihi. Hii hutumika kutilia mkazo maana fulani katika usemi, kufanya kazi kama tamathali ya usemi. Mshairi katika asili, niInawezekana kuchunguza matumizi yake katika kazi kadhaa na waandishi maarufu. Kwa mfano:

  • “Ee bahari ya chumvi, kiasi gani cha chumvi yako/Haya ni machozi kutoka Ureno!”: mstari Fernando Pessoa anatumia kivumishi “chumvi” kwa wingi sana anapoandamana na “bahari”. Katika uundaji wa maandishi, hata hivyo, inafanya kazi kwa njia ya kishairi.
  • "Ninatabasamu kwa tabasamu la wakati": Chico Buarque anatumia upole anaporudia neno "tabasamu", kwa kuwa tayari kulikuwa na habari kwamba mtu " anatabasamu. ”, neno hilo halingekuwa la lazima. Hata hivyo, ujenzi huo unatafuta urekebishaji wa muktadha kwa kuandamana na neno “kushika wakati”.
  • “Natafuta tu giza / Utakaso katika usiku wa kuamkia leo / Usiku Mweusi”: katika kesi hii, Vange Leonel anatumia mvuto wa kimtindo na kivumishi "preta", ikisisitiza wazo la giza, tayari limepita "usiku". Kwa seti hii, inawezekana kuunda mazingira mahususi kwa wasomaji.
  • “Mvua ya huzuni ilinyesha ya kujiuzulu”: Hapa, Manuel Bandeira anatumia neno “mvua” kwa wingi. Ikiwa tayari ilikuwa "mvua", isingekuwa muhimu kurudia habari, lakini matumizi ya "mvua ya huzuni" yanatafuta kuunda mazingira.

Katika kesi ya pleonasm ya fasihi, kuna bado ni kitu cha pleonastic. Inatumika kuangazia kitu cha moja kwa moja au kisicho cha moja kwa moja, na inaweza kutumika mwanzoni mwa sentensi, ili irudiwe baadaye katika umbo la nomino. Angalia mifano:

  • “Mpenzi wangu, nilikirikwake": katika sentensi hii, kitu cha moja kwa moja "upendo wangu" kinarudiwa baada ya kitenzi "nilikiri". Kupitia marudio haya, inawezekana kusisitiza wazo la sentensi.
  • “A mim me não me hudanganya”: hapa, mwandishi Miguel Torga anarudia kitu kisicho cha moja kwa moja “a mim”, akikirejesha. kwa njia ya kiwakilishi “mimi”.

John Brown

Jeremy Cruz ni mwandishi mwenye shauku na msafiri anayependa sana mashindano nchini Brazili. Akiwa na historia ya uandishi wa habari, amekuza jicho pevu la kufichua vito vilivyofichwa katika mfumo wa mashindano ya kipekee kote nchini. Blogu ya Jeremy, Mashindano nchini Brazili, hutumika kama kitovu cha mambo yote yanayohusiana na mashindano na matukio mbalimbali yanayofanyika nchini Brazili.Akichochewa na mapenzi yake kwa Brazili na utamaduni wake mahiri, Jeremy analenga kuangazia safu mbalimbali za mashindano ambazo mara nyingi hazitambuliwi na umma kwa ujumla. Kuanzia mashindano ya kusisimua ya michezo hadi changamoto za kitaaluma, Jeremy anashughulikia yote, akiwapa wasomaji wake mwonekano wa kina na wa kina katika ulimwengu wa mashindano ya Brazili.Zaidi ya hayo, shukrani za kina za Jeremy kwa athari chanya zinazoweza kuwa na mashindano kwa jamii humsukuma kuchunguza manufaa ya kijamii yanayotokana na matukio haya. Kwa kuangazia hadithi za watu binafsi na mashirika yanayoleta mabadiliko kupitia mashindano, Jeremy analenga kuwatia moyo wasomaji wake kushiriki na kuchangia katika kujenga Brazili iliyo imara na inayojumuisha zaidi.Wakati hayuko na shughuli nyingi za kutafuta shindano lijalo au kuandika machapisho ya blogu yanayovutia, Jeremy anaweza kupatikana akijishughulisha na utamaduni wa Brazili, akichunguza mandhari nzuri ya nchi hiyo, na kufurahia ladha ya vyakula vya Brazili. Pamoja na utu wake mahiri nakujitolea kushiriki mashindano bora zaidi ya Brazil, Jeremy Cruz ni chanzo cha kuaminika cha msukumo na taarifa kwa wale wanaotafuta kugundua ari ya ushindani inayoshamiri nchini Brazili.