فهرست
پرتګالي یوه ښکلې ژبه ده، د ښه غږ او روانی سره. برسېره پردې، دا یوه پراخه او حتی پیچلې ژبه ده، د کلمو او بیانونو سره چې حتی برازیلیان پخپله نه پوهیږي. کلمې یوازې په پرتګالي کې شتون لري .
دا د نړۍ په ډیرو ژبو کې داسې اصطلاحات شتون لري چې ژباړل کیدی نشي. د پرتګالي په اړه د موضوع په اړه د نورو معلوماتو موندلو لپاره، 13 ټکي وګورئ چې یوازې په پرتګالي کې شتون لري.
13 کلمې چې یوازې په پرتګالي کې شتون لري
1. سعود
دا یو له ډیرو مشهور کلمو څخه دی کله چې دا د اصطلاحاتو په اړه راځي چې ژباړل کیدی نشي. په ټوله نړۍ کې مشهور، سعود د یو څه، یو چا یا ځای د نشتوالي له امله د نوستالجیا احساس دی.
هم وګوره: د تور مرچ (یا تور مرچ) اصل څه دی؟په انګلیسي کې، د مثال په توګه، ورته یو څه به د "I miss you" جمله وي، چې معنی یې "زه له لاسه ورکوم" تاسو "" د سعود په تشریح کې د ځینو تجربو، حالاتو یا شیبو د بیا راژوندي کولو هیله هم شامله ده.
2. Xodó
یوه ډیره مینه لرونکې اصطلاح، xodó د هغو خلکو ترمنځ کارول کیږي چې د مینې اړیکې لري، لکه د هلک ملګري.
سربیره پردې، دا د یوې برخې لپاره هم کارول کیږي. څاروي، ماشومان، یا هر هغه څه چې یو څوک یې خوښوي او د هغه لپاره ډیره ستاینه کوي.
د xodó کلمه معنی لريمینه، مینه، مینه، عزت او مینه.
3. Gambiarra
Gambiarra کلمه د یو څه د حل کولو یا د بیړني حالت د درملنې لپاره د اصلاح شوي حل معنی لري. په برازیل کې، دا د داسې شرایطو تعریف کولو لپاره کار کوي چې په کور کې حلونه لري، او حتی مزاحیک.
4. د پرون څخه مخکې ورځ
د پرون څخه مخکې ورځ اصطلاح یو په زړه پورې لنډیز دی چې د پرون څخه مخکې ورځې ته اشاره کوي، یعني د نن ورځې څخه دوه ورځې وړاندې.
نورې ژبې د کلمو مجموعه کاروي ورته خبرې وکړئ، لکه "پرون ورځ" په انګلیسي کې، چې معنی یې " پرون ورځ مخکې ".
5. ګرم
ګرم صفت د هغو خلکو تشریح کولو لپاره کارول کیږي چې تل ګرم احساس کوي یا د هغې په اړه شکایت کوي. هغه چې د نورو په پرتله ګرم احساس کوي مشهور دي ګرم . د دې برعکس هم شته چې د یخنۍ په نوم یادیږي: هغه کسان چې هر وخت د یخ احساس کوي هغه دي سړه .
6. مالندرو
د ډیرو نورو پرتګالي کلمو په څیر، د مالندرو اصطالح کولی شي مثبت یا منفي معنی ولري، د هیواد اقتصادي یا سیمه پورې اړه لري. د مثال په توګه، په ریو دی جینیرو کې، دا معمول دی چې کاریوکاس د طبیعت له مخې د مالنډروس په توګه تعریف کړئ.
په هرصورت، یو مالنډرو هم منفي مفهوم لري. په دې معنی کې، دا کلمه د هغو خلکو د تعریف لپاره کارول کیږي چې کار کولو ته زړه نه ښه کوي، څوک چې وروسته پاتې دي، یا څوک چې د هر څه تمه لري.د هغوی لپاره.
7. Quentinha
Quentinha د برازیل په ډیری رستورانتونو کې چمتو شوی ټیکاو دی. دا په عام ډول د المونیم ورق یا سټیروفوم بسته بندۍ کې کارول کیږي.
یو ارزانه او عملي خواړه، دا یقینا د ډیری لپاره د نجات دی چې غواړي ښه وخوري، مګر په نورو ژبو کې د هغې ژباړه بې ګټې پاتې کیږي.
8. سیرا
سره له دې چې په نورو ژبو کې د ورته معنی وړاندې کولو مسؤلیت لري، د سیر کلمه دقیق ژباړه نلري. دا د بیاناتي پوښتنې په توګه کارول کیږي چې د شک معنی لري، د فرضي حالت څرګندول.
9. سفر
نه، حتی د سفر کولو فعل هم په نورو ژبو کې دقیق ډول نسخې نلري. د تګ معنی دا ده چې د آرام کولو یا د تفریح لپاره ځایونو ته لاړ شئ، لکه پارک، ساحل یا مال.
10. کیپریچار
د تګ په څیر، دا فعل د ژباړې کار کولو لپاره اوږد بیان ته اړتیا لري. د یو څه پاملرنه پدې معنی ده چې یو څه ښه ترسره کول ، یا په غوره ممکنه طریقه.
هم وګوره: په هیواد کې 20 ترټولو تاوتریخوالی ښارونه کوم دي؟ د 2022 درجه بندي وګورئدا د هڅې کولو عمل دی: په رستورانت کې، دا غیر معمولي نه ده چې د برازیل پوښتنه واورئ شیف د یو څه ساتنه وکړي. په هغه لوښي کې چې تاسو یې غواړئ.
11. Cafuné
cafuné په ټوله نړۍ کې د خوښې وړ عمل دی، مګر دا یوازې ممکنه ده چې داسې کلمه ومومئ چې په پرتګالي ژبه کې د هغې معنی بیان کړي. په کافون کې د بل چا سر وهل ټکول شامل دي، او د ښودلو یوه لاره دهد خپلوانو لپاره مینه.
12. کیلي چیرته دي؟ په پرتګالي کې، یوازې یوې کلمې ته اړتیا ده. 13. Mutirão
A mutirão د ډله ایز متحرک په زړه پورې نسخه ده. د نورو کلمو په څیر چې انګلیسي ژبې ته ژباړل شوي، دا دومره کوچنی معادل نه لري. د ژباړې لپاره، دا به اړین وي چې د "ګډې هڅې" اصطلاح وکاروئ، د بیلګې په توګه.