Mündəricat
Portuqal dili gözəl səs və səlis dildir. Bundan əlavə, bu, hətta braziliyalıların belə başa düşə bilmədiyi söz və ifadələrə malik geniş və hətta mürəkkəb bir dildir.
Şok edici müxtəlifliyə malikdir və müəyyən terminləri başqa dillərə tərcümə etmək üçün bir neçə cəhdə baxmayaraq, bəziləri sözlər yalnız Portuqal dilində mövcuddur .
Dünyanın bir çox dillərində tərcümə edilə bilməyən terminlərin olması adi haldır. Portuqal dili ilə bağlı mövzu haqqında daha çox öyrənmək üçün yalnız Portuqal dilində mövcud olan 13 sözə baxın.
Yalnız Portuqal dilində mövcud olan 13 söz
1. Saudade
Bu, tərcüməsi mümkün olmayan terminlərə gəldikdə ən məşhur sözlərdən biridir. Dünya miqyasında məşhur olan saudade nəyinsə, kiminsə və ya məkanın yoxluğundan yaranan nostalji hissi deməkdir.
Məsələn, ingilis dilində buna bənzər bir şey “I miss you” ifadəsi ola bilər ki, bu da “I miss you” mənasını verir. sən"". Saudade izahı həm də keçmiş bəzi təcrübələri, vəziyyətləri və ya anları yenidən yaşamaq istəyini əhatə edir.
Həmçinin bax: Biz və ya agent: fərq nədir?2. Xodó
Son dərəcə mehriban bir termin olan xodo, sevgililər kimi sevgi əlaqəsi olan insanlar arasında işlədilir.
Bundan əlavə, o, həm də dostlara istinad etmək üçün istifadə olunur. heyvan ev heyvanları, uşaqlar və ya kiminsə sevdiyi və yüksək qiymətləndirdiyi hər şey.
Xodó sözü deməkdirsevgi hissi, qucaqlaşmaq, sevgi, hörmət və ya məhəbbət.
3. Gambiarra
Gambiarra sözü nəyisə həll etmək və ya fövqəladə halları aradan qaldırmaq üçün improvizə edilmiş həll yolu deməkdir. Braziliyada o, evdə hazırlanmış və hətta komik həlləri olan vəziyyətləri müəyyən etməyə çalışır.
4. Dünəndən əvvəlki gün
Dünəndən əvvəlki gün termini dünəndən əvvəlki günə, yəni bu gündən iki gün əvvələ istinad etmək üçün əyləncəli abbreviaturadır.
Digər dillər bir sıra sözlərdən istifadə edir. eyni şeyi danışın, məsələn, ingilis dilində “the day before yesterday” kimi, bu da “ dündən əvvəlki gün “ deməkdir.
5. Warm
İsti sifət həmişə isti hiss edən və ya ondan şikayət edən insanları təsvir etmək üçün istifadə olunur. Digərlərindən daha isti hiss edənlər məşhur isti -dir. Soyuq deyilən əksi də var: hər zaman soyuq hiss edənlər soyuq olanlardır .
6. Malandro
Bir çox digər Portuqal sözləri kimi, malandro termini də ölkənin kontekstindən və ya regiondan asılı olaraq müsbət və ya mənfi mənalara malik ola bilər. Məsələn, Rio-de-Janeyroda kariokaları təbiətcə malandros kimi təyin etmək adi haldır.
Lakin malandronun mənfi mənası da ola bilər. Bu mənada bu söz işləməyi sevməyən, geridə qalan və ya hər şeyi kimsədən gözləyən insanları təyin etmək üçün istifadə olunur.onlar üçün.
7. Quentinha
Quentinha bir çox Braziliya restoranında hazırlanan paket yeməkdir. O, adətən alüminium folqa və ya köpük strafor qablaşdırmada təqdim olunur.
Həmçinin bax: "Dahi" sözü varmı? "Dahi" sözünün qadına aid istifadəsinin düzgün olub olmadığını bilinUcuz və praktik yeməkdir, bu, əlbəttə ki, yaxşı yemək istəyən bir çoxları üçün xilasdır, lakin onun tərcüməsi digər dillərdə çətin olaraq qalır.
8. Sera
Başqa dillərdə eyni mənanı çatdırmaqdan məsul olan ifadələrin olmasına baxmayaraq, ser sözünün dəqiq tərcüməsi yoxdur. ritorik sual kimi işlənir, şübhə mənasındadır, hipotetik vəziyyəti ifadə edir.
9. Tur
Xeyr, hətta tur felinin başqa dillərdə dəqiq versiyaları yoxdur. Gəzmək park, çimərlik və ya ticarət mərkəzi kimi dincəlmək və ya əylənmək yerlərə getmək deməkdir.
10. Caprichar
Gəzmək kimi, bu fel də tərcüməsinin işləməsi üçün daha uzun ifadələrə ehtiyac duyur. Bir şeyin qayğısına qalmaq bir şeyi yaxşı etmək və ya mümkün olan ən yaxşı şəkildə etmək deməkdir.
Bu, səy göstərmək aktıdır: restoranda braziliyalının xahişini eşitmək qeyri-adi deyil. aşpaz bir şeyin qayğısına qalmaq üçün.istədiyiniz yeməyin üstündə.
11. Cafuné
Cafuné bütün dünyada pərəstiş edilən bir hərəkətdir, lakin yalnız Portuqal dilində onun mənasını çatdıran söz tapmaq mümkündür. Kafuné başqasının başını sığalla ehtiva edir və onu göstərmək üsuludursevdiklərinə sevgi.
12. Açarlar haradadır? Portuqal dilində yalnız bir söz lazımdır. 13. Mutirão
Mutirão kollektiv səfərbərliyin əyləncəli versiyasıdır. İngilis dilinə tərcümə edilən digər sözlər kimi, onun da o qədər də kiçik ekvivalenti yoxdur. Onu tərcümə etmək üçün, məsələn, “birgə səy” ifadəsindən istifadə etmək lazım gələcək.