Cosa sono le parole cognate? Vedi significato e oltre 50 esempi

John Brown 11-08-2023
John Brown

La lingua portoghese è semplice e complessa allo stesso tempo. Per esempio, ci sono parole che si assomigliano molto sia nella forma che nel contenuto: stiamo parlando delle parole cognate e delle loro note derivazioni.

Guarda anche: Come faccio a sapere se una persona ha smesso di amarmi?

Continuate a leggere questo articolo fino alla fine e imparate cosa sono le parole cognate. Abbiamo separato più di 50 esempi per farvi imparare una volta per tutte e, naturalmente, migliorare le vostre conoscenze per affrontare al meglio gli esami.

Cosa sono le parole cognate?

Si tratta di parole che hanno un certo grado di parentela, connessione o somiglianza. La parola cognato deriva dal latino "cognatus", che significa "nato insieme". Queste parole fanno parte del nostro vocabolario e le pronunciamo praticamente sempre nella vita quotidiana, anche senza rendercene conto.

Per quanto riguarda la lingua portoghese, le parole cognate sono quelle che hanno la stessa etimologia o derivano dalla stessa radice. In breve, sono parole che rappresentano azioni o stati simili. Scoprite esempi di parole cognate e le loro rispettive derivazioni:

  • Amore: amare, non amare, amanti, amabile, amante;
  • Bocca: boccheggiante, boccheggiante, boccheggiante;
  • Pioggia: acquazzone, doccia, pioggerella, pioggerellina;
  • Computer: computare, calcolare, computare, computerizzare, informatizzare;
  • Fiducia: credibilità, affidabilità, sicurezza, confidenza;
  • Corpo: corporeo, corporeo, incarnato;
  • Legge: legalizzare, illegale, illegittimità, lecito, legislativo;
  • Luce: illuminato, scintillante, illuminato, scintillante;
  • Mare: marittimo, aria di mare, marea, mare, marea;
  • Natal: nato, nato, natal, natalising, natality;
  • Nome: denominazione, nomenclatura, nominare, nominare;
  • Pietra: stonemason, stonemason, stoner, stoned;
  • Polvere: polverosa, spolverata, spolverata, spolverata, spolverata;
  • Scarpa: ciabattino, calzolaio, calzolaio, scarpa;
  • Verità: vero, veritiero, verosimile, credibile;
  • Ferro: fabbro, fabbro, ruggine;
  • Dente: protesi, dentiera, dentizione;
  • Colore: decorare, decorare, colorare, tingere, incolore, tricolore, colorare.

Scendere ancora più in basso

Prendiamo ad esempio il termine cognitivo "dominio", che deriva dal latino "dominium", che ha a che fare con il diritto di proprietà, indipendentemente da cosa sia. Da esso possono derivare le seguenti parole:

  • Domestico (dal latino domesticus), che si riferisce a tutto ciò che appartiene al dominio di una residenza;
  • Domenica (dal latino dominicus), che significa "giorno del Signore": in breve, è un giorno particolare della settimana che viene riservato al Signore Dio, cioè che gli appartiene o è di sua proprietà.
  • Condominio (dal latino condominium), che significa un'area o un terreno che appartiene a un certo gruppo di persone.

Capite ora come funziona l'intera dinamica delle parole cognate? Non è così complicato da capire, concurseiro.

Altri esempi di parole cognate

Per mantenere questo argomento impresso nella vostra mente, conoscete altri esempi noti del nostro vocabolario:

Parole cognite di "terra":

  • Terrestre;
  • Terreno;
  • Bury;
  • Terrazza;
  • Terreiro;
  • Piano terra;
  • Terremoto.

Parole cognate di "libro":

  • Libreria;
  • Libraio;
  • Livresco;
  • Libretto;
  • Libretto;
  • Libreria;
  • I topi di biblioteca.

Parole cognate di "carta":

  • Cancelleria;
  • Documenti;
  • Cartone;
  • Cartaio;
  • Carta;
  • Empapelar.

Parole cognate di "fiore":

  • Fioritura;
  • Fiorito;
  • Fioriera;
  • Fiorista;
  • Floreale;
  • Fioritura;
  • Fiorito.

Parole cognate di "casa":

  • Capanna;
  • Casa;
  • Casa;
  • Fatto in casa;
  • Casota;
  • Sposarsi.

Parole cognate di "porta":

  • Cancello;
  • Ordinanza;
  • Concierge;
  • Portale;
  • Otturatore;
  • Portello.

Parole cognite di "equilibrio":

  • Equilibrio;
  • Equilibrista;
  • Equilibrato;
  • Squilibrio;
  • Non bilanciato.

Falsi cognomi: fate attenzione

Alcune parole, pur avendo una certa somiglianza nella forma scritta, non hanno lo stesso significato o non derivano dalla stessa radice.

Si tratta di una situazione piuttosto comune tra le parole della lingua inglese e quelle della lingua portoghese: ci sono cioè diverse parole che si assomigliano nella scrittura, ma che hanno significati completamente diversi nelle due lingue. Vediamo alcuni esempi per capire meglio i falsi cognomi:

Guarda anche: Leader nati: 3 segni che si comportano molto bene in una posizione di leadership
  • College - questa parola in inglese si riferisce alla scuola superiore, ma significa college;
  • Costumer - sebbene la grafia sia molto simile a quella portoghese, il significato non è custom, ma freguês;
  • Covict - la traduzione di questa parola non è condannato, ma condannato.
  • Exit - in portoghese significa uscita, ma l'ortografia ricorda la parola successo, giusto?
  • Tessuto - è un falso cognitivo di fabbrica, ma significa stoffa;
  • Genius - la traduzione di questa parola inglese non ha nulla a che fare con il genio, ma con l'essere gentile, amichevole, piacevole;
  • Pranzo - molte persone hanno l'abitudine di associare questa parola alla merenda, ma la traduzione di questa parola, nonostante sia anche un pasto, è pranzo.
  • Genitori - sebbene la scritta faccia riferimento alla parola parenti, nella lingua portoghese il suo significato è genitori.
  • Pasta - anche se l'ortografia è abbastanza simile al portoghese, il significato di questo falso cognato non è pasta, ma pasta (maccheroni).
  • Patron - per quanto sia simile alla parola cognata di boss, la traduzione di questa parola è cliente.
  • Pretendere - se pensavate che la traduzione di questa parola fosse fingere, vi sbagliate di grosso: la traduzione inglese è infatti pretendere.
  • Spingere - è una parola che di solito genera molta confusione tra le persone, poiché si riferisce ai movimenti in situazioni di emergenza. Sebbene il significato si riferisca al verbo tirare, in portoghese questa parola di origine inglese significa esattamente il contrario, cioè spingere.
  • Sparare - in questo caso, la pronuncia di questa parola è praticamente la stessa di chute, in portoghese, ma il suo vero significato è fotografare, filmare o riprendere.
  • Tax - molte persone finiscono per confondere questa parola inglese con taxi, ma il vero significato è tassa, imposta o tributo. Taxi in inglese è taxi, ma senza l'accento.

Allora, concorsista, hai capito cosa sono le parole cognate? Speriamo che questo articolo abbia chiarito i tuoi principali dubbi su questo argomento. Ora non ti resta che continuare a studiare per le prove del concorso e in bocca al lupo.

John Brown

Jeremy Cruz è uno scrittore appassionato e un avido viaggiatore che ha un profondo interesse per le competizioni in Brasile. Con un background nel giornalismo, ha sviluppato un occhio attento per scoprire gemme nascoste sotto forma di concorsi unici in tutto il paese. Il blog di Jeremy, Concorsi in Brasile, funge da hub per tutto ciò che riguarda vari concorsi ed eventi che si svolgono in Brasile.Alimentato dal suo amore per il Brasile e la sua vibrante cultura, Jeremy mira a far luce sulla vasta gamma di competizioni che spesso passano inosservate al grande pubblico. Da esilaranti tornei sportivi a sfide accademiche, Jeremy copre tutto, fornendo ai suoi lettori uno sguardo penetrante e completo nel mondo delle competizioni brasiliane.Inoltre, il profondo apprezzamento di Jeremy per l'impatto positivo che le competizioni possono avere sulla società lo spinge a esplorare i benefici sociali che derivano da questi eventi. Mettendo in evidenza le storie di individui e organizzazioni che fanno la differenza attraverso le competizioni, Jeremy mira a ispirare i suoi lettori a mettersi in gioco e contribuire a costruire un Brasile più forte e inclusivo.Quando non è impegnato a fare scouting per la prossima competizione o a scrivere post coinvolgenti sul blog, Jeremy si immerge nella cultura brasiliana, esplora i pittoreschi paesaggi del paese e assapora i sapori della cucina brasiliana. Con la sua personalità vibrante ededicato a condividere il meglio delle competizioni brasiliane, Jeremy Cruz è una fonte affidabile di ispirazione e informazioni per coloro che cercano di scoprire lo spirito competitivo che fiorisce in Brasile.