جدول المحتويات
اللغة البرتغالية بسيطة ومعقدة في نفس الوقت. على سبيل المثال ، هناك كلمات متشابهة جدًا في كل من الشكل والمحتوى. نحن نتحدث عن الكلمات المتشابهة ومشتقاتها المعروفة.
أنظر أيضا: من المرجح أن تصبح هذه العلامات السبعة غنية ؛ انظر إذا كان لك واحد منهماستمر في قراءة هذه المقالة حتى النهاية وتعلم ما هي الكلمات المتشابهة. لقد فصلنا أكثر من 50 مثالًا حتى تتمكن من التعلم مرة واحدة وإلى الأبد ، وبالطبع تحسين معرفتك للنجاح في الاختبارات. دعنا نتحقق من ذلك ، concurseiro؟
ما هي الكلمات المتشابهة؟
هي الكلمات التي لها درجة معينة من القرابة أو الارتباط أو التشابه. كلمة cognate مشتقة من اللغة اللاتينية "cognatus" ، والتي تعني "ولدوا معًا". هذه الكلمات هي جزء من مفرداتنا ونقولها عمليًا كل يوم ، حتى بدون أن ندرك ذلك.
عندما يتعلق الأمر باللغة البرتغالية ، فإن الكلمات المعرفية هي تلك التي لها نفس أصل الكلمة أو تنشأ من نفس الجذر. باختصار ، إنها كلمات تمثل أفعالًا أو حالات متشابهة. تعرف على أمثلة للكلمات المتعارف عليها ومشتقاتها:
- أمور: غرامي ، عدم الرضا ، أصدقائهن ، ودي ، عاشق ؛
- الفم: فم ، فم مفتوح ، لسان حال ، شدق ؛
- المطر: هطول أمطار ، دش ، رذاذ ، رذاذ ؛
- الكمبيوتر: حساب ، حسابي ، حسابي ، محوسب ؛
- الثقة: المصداقية ، الموثوقية ، الثقة ، الثقة ؛
- الجسم: الجسم ،شركة ، جسدية ، مدمجة ؛
- القانون: إضفاء الشرعية ، غير قانوني ، غير قانوني ، قانوني ، تشريعي ؛
- الضوء: مضاء ، لامع ، إضاءة ، لمعان ؛
- البحر: بحري ، هواء البحر ، الزلزال البحري ، البحر ، المد ؛
- عيد الميلاد: مولود ، مولود ، مولود ، مولود ، مولود ؛
- الاسم: الاسم ، التسمية ، الترشيح ، التعيين ؛
- الحجر: ماسون ، صخرة ، حجر ، حجر ، مرصوف ؛
- الغبار: الغبار ، الغبار ، الغبار ، الغبار ؛
- الحذاء: الإسكافي ، الإسكافي ، محل الأحذية ، الأحذية الرياضية ؛
- صحيح: صحيح ، صدق ، صدق ، معقول ؛
- الحديد: حداد ، معدات ، صدأ ؛
- الأسنان: طقم أسنان ، أسنان ، أسنان ؛
- اللون: تزيين ، الزخرفة ، التلوين ، اللون ، الصبغة ، عديم اللون ، الالوان الثلاثة ، التلوين.
مزيد من التفاصيل حول هذا الموضوع
لنأخذ الكلمة المماثلة "المجال" كمثال. وهي مشتقة من الكلمة اللاتينية "Dominium" ، والتي تتعلق بحق الملكية ، بغض النظر عن ماهيتها. يمكن أن تشتق الكلمات التالية أدناه:
- محلي (من اللاتينية localus) ، والتي تشير إلى كل ما ينتمي إلى مجال الإقامة ؛
- Domingo (من اللاتينية dominicus ) وتعني "يوم الرب". باختصار ، إنه يوم خاص في الأسبوع مخصّص للرب الإله ، أي ملكه أو ملكه. ينتمي إلى معينمجموعة من الناس.
هل تفهم الآن كيف تعمل ديناميكيات الكلمات المتشابهة؟ ليس الأمر معقدًا لفهمه ، concurseiro.
المزيد من الأمثلة على الكلمات المشابهة
لكي يتم حفر هذا الموضوع في ذهنك ، تعرف على أمثلة أخرى معروفة جيدًا في مفرداتنا:
كلمات مشابهة لـ "earth":
- Terrestrial؛
- Terreno؛
- Bury؛
- Terraço؛
- Terreiro؛
- Ground Floor؛
- Earthquake.
كلمات مشابهة لـ “book”:
- Bookstore؛
- بائع كتب ؛
- مكتبة ؛
- كتيب
- كتيب
- مكتبة ؛
- كتيب
الكلمات المتشابهة مع "الورق":
- القرطاسية ؛
- الأعمال الورقية
- الكرتون ؛
- الورق ؛
- Papelette ؛
- Papapelar.
الكلمات تتشابه مع "زهرة":
- Bloom ؛
- زهرة ؛
- اناء للزهور ؛
- بائع زهور ؛
- زهور
- بلوم ؛
- زهور.
مماثل كلمات "منزل":
- منزل ؛
- قصر
- منزل
- محلي الصنع
- Casota ؛
- Marry.
الكلمات مشابهة لـ "door":
- Portão؛
- Portaria؛
- Porteiro؛
- Portal ؛
- Portada ؛
- Portinhola.
الكلمات المتشابهة لـ "equilibrium":
- Equilibrar ؛
- Equilibrist ؛
- متوازن ؛
- غير متوازن
- غير متوازن
False cognates: احذر منها
بضع كلمات ، على الرغم من وجود تشابه معين في الشكل المكتوب ، إلا أنها لا تحتوي على نفس الشيءالمعنى أو لا مشتق من نفس الجذر.
هذا شائع جدًا بين الكلمات الإنجليزية والبرتغالية. أي أن هناك العديد من الكلمات المتشابهة في التهجئة ، ولكن لها معاني مختلفة تمامًا في اللغتين. دعنا نلقي نظرة على بعض الأمثلة لفهم أفضل للتشابهات الخاطئة:
أنظر أيضا: تم إنشاء هذه الاختراعات التسعة العظيمة من قبل البرازيليين ؛ انظر القائمة- الكلية - تشير هذه الكلمة باللغة الإنجليزية إلى الكلية ، ولكنها تعني الكلية ؛
- مصمم الأزياء - على الرغم من أن الإملاء متشابه جدًا إلى البرتغالية ، المعنى ليس العرف ، ولكن العميل ؛
- Covict - ترجمة هذه الكلمة ليست محكومًا ، ولكنها مدانة.
- خروج - بالبرتغالية تعني خروج ، لكن التهجئة تذكر كلمة النجاح ، أليس كذلك؟
- النسيج - إنها إشارة خاطئة للمصنع ، لكنها تعني النسيج ؛
- Genial - ترجمة هذه الكلمة الإنجليزية لا علاقة لها بالعبقرية ، ولكن مع أن تكون لطيفًا وودودًا وممتعًا ؛
- الغداء - كثير من الناس لديهم عادة ربط هذه الكلمة بالوجبة الخفيفة. لكن ترجمتها ، على الرغم من كونها أيضًا وجبة ، هي غداء.
- الآباء - على الرغم من أن الكتابة تشير إلى كلمة الأقارب ، في اللغة البرتغالية ، فإن معناها هو الوالدين.
- المعكرونة - نفسها على الرغم من التهجئة مشابه جدًا للبرتغالية ، فإن معنى هذا المعرف الخاطئ ليس لصق ، ولكن الكتلة (macarrão).
- الراعي - بقدر ما يشبه الكلمة المشابهة لـ patrão ، فإن ترجمة هذه الكلمة هيزبون.
- تخيل - إذا كنت تعتقد أن ترجمة هذه الكلمة مقصودة ، فأنت مخطئ تمامًا. في الواقع ، الترجمة الإنجليزية هي التظاهر.
- Push - هذه كلمة تميل إلى إحداث الكثير من الارتباك بين الناس ، لأنها مرتبطة بالحركات في حالات الطوارئ. على الرغم من أن المعنى يشير إلى الفعل to pull ، في اللغة البرتغالية ، فإن هذه الكلمة ذات الأصل الإنجليزي تعني العكس تمامًا ، أي الدفع.
- Shoot - في هذه الحالة ، يكون نطق هذه الكلمة عمليا هو نفسه مثل شلال ، باللغة البرتغالية ، ولكن المعنى الحقيقي لها هو التصوير الفوتوغرافي أو التصوير أو التصوير.
- الضرائب - ينتهي الأمر بالعديد من الناس إلى الخلط بين هذه الكلمة الإنجليزية والتاكسي ، ولكن المعنى الحقيقي هو الضريبة أو الرسوم أو الجزية. سيارة الأجرة باللغة الإنجليزية هي سيارة أجرة ، ولكن بدون اللهجة.
لذا ، كونكورسيرو ، هل فهمت الكلمات المتشابهة؟ نأمل أن تكون هذه المقالة قد أوضحت شكوكك الرئيسية في هذا الشأن. حان الوقت الآن لمواصلة الدراسة للامتحانات ونتمنى لك التوفيق.