តារាងមាតិកា
ភាសាព័រទុយហ្គាល់គឺសាមញ្ញ និងស្មុគស្មាញក្នុងពេលតែមួយ។ ជាឧទាហរណ៍ មានពាក្យដែលស្រដៀងគ្នាខ្លាំងទាំងទម្រង់ និងខ្លឹមសារ។ យើងកំពុងនិយាយអំពីពាក្យយល់ដឹង និងប្រភពដែលគេស្គាល់។
បន្តអានអត្ថបទនេះរហូតដល់ចប់ ហើយស្វែងយល់ពីពាក្យដែលយល់ដឹង។ យើងបានបំបែកឧទាហរណ៍ច្រើនជាង 50 ដើម្បីឱ្យអ្នកអាចរៀនម្តង និងសម្រាប់ទាំងអស់គ្នា ហើយជាការពិតណាស់ បង្កើនចំណេះដឹងរបស់អ្នកឱ្យទទួលបានជោគជ័យក្នុងការប្រឡង។ ចូរយើងពិនិត្យមើលវា យល់ស្រប?
តើពាក្យដែលយល់ឃើញជាអ្វី?
តើពាក្យដែលមានកម្រិតខ្លះនៃញាតិវង្ស ទំនាក់ទំនង ឬស្រដៀងគ្នា។ ពាក្យ cognate មកពីភាសាឡាតាំង "cognatus" ដែលមានន័យថា "កើតមកជាមួយគ្នា" ។ ពាក្យទាំងនេះគឺជាផ្នែកមួយនៃវាក្យសព្ទរបស់យើង ហើយយើងនិយាយវាជារៀងរាល់ថ្ងៃ ទោះបីជាមិនបានដឹងវាក៏ដោយ។
នៅពេលនិយាយដល់ភាសាព័រទុយហ្គាល់ ពាក្យដែលយល់ដឹងគឺជាពាក្យដែលមាននិរុត្តិសាស្ត្រដូចគ្នា ឬមានប្រភពចេញពីឫសដូចគ្នា។ សរុបមក វាជាពាក្យដែលតំណាងឱ្យសកម្មភាព ឬរដ្ឋស្រដៀងគ្នា។ ស្វែងយល់ពីឧទាហរណ៍នៃពាក្យដែលយល់ឃើញ និងប្រភពរបស់វារៀងៗខ្លួន៖
- ស្នេហា៖ ស្រើបស្រាល ការមិនពេញចិត្ត មិត្តប្រុស ភាពស្និទ្ធស្នាល គូស្នេហ៍
- មាត់៖ មាត់៖ មាត់ ហៀរទឹកមាត់ មាត់ខ្វាច់;
- ភ្លៀង៖ ភ្លៀងធ្លាក់ ភ្លៀងធ្លាក់ ភ្លៀងធ្លាក់ខ្លាំង
- កុំព្យូទ័រ៖ កុំព្យូទ័រ កុំព្យូទ័រ កុំព្យូទ័រ កុំព្យូទ័រ
- ទំនុកចិត្ត៖ ភាពជឿជាក់ ភាពជឿជាក់ ទំនុកចិត្ត ទំនុកចិត្ត <6
- រាងកាយ៖ រាងកាយ,សាជីវកម្ម, សាជីវកម្ម, រួមបញ្ចូល;
- ច្បាប់៖ ធ្វើឱ្យស្របច្បាប់, ខុសច្បាប់, ខុសច្បាប់, ច្បាប់, នីតិប្បញ្ញត្តិ;
- ពន្លឺ៖ បំភ្លឺ, ភ្លឺ, ពន្លឺ, ពន្លឺ;
- សមុទ្រ៖ ដែនសមុទ្រ, ខ្យល់សមុទ្រ ការរញ្ជួយដី សមុទ្រ ជំនោរ;
- បុណ្យណូអែល៖ កើត កើត កើត កំណើត កំណើត កំណើត
- ឈ្មោះ៖ ឈ្មោះ នាមត្រកូល ការតែងតាំង តែងតាំង;
- >ថ្ម៖ កំបោរ ផ្ទាំងថ្ម ថ្ម ថ្មក្រាល;
- ធូលី៖ ហុយដី ធូលីដី ហុយដី
- ស្បែកជើង៖ គោយន្ត គោយន្ត ហាងស្បែកជើង ស្បែកជើងប៉ាតា;
- ពិត៖ ពិត សច្ចភាព ភាពជឿជាក់
- ដែក៖ ជាងដែក គ្រឿងរឹង ច្រែះ;
- ធ្មេញ៖ ធ្មេញ ធ្មេញ ធ្មេញ
- ពណ៌៖ តុបតែង, ការតុបតែង ការលាបពណ៌ ពណ៌ ការជ្រលក់ពណ៌ គ្មានពណ៌ បីពណ៌ ការលាបពណ៌។
ព័ត៌មានលម្អិតបន្ថែមលើប្រធានបទនេះ
សូមលើកយកពាក្យ "ដែន" ជាឧទាហរណ៍។ វាមានប្រភពមកពីភាសាឡាតាំង "dominium" ដែលទាក់ទងទៅនឹងសិទ្ធិនៃកម្មសិទ្ធិ ដោយមិនគិតពីអ្វីនោះទេ។ វាអាចទាញយកពាក្យខាងក្រោម៖
- ក្នុងស្រុក (មកពីភាសាឡាតាំង domesticus) ដែលសំដៅទៅលើអ្វីៗទាំងអស់ដែលជាកម្មសិទ្ធិរបស់ដែននៃលំនៅដ្ឋានមួយ;
- Domingo (មកពីឡាតាំង dominicus ) ដែលមានន័យថា "ថ្ងៃនៃព្រះអម្ចាស់" ។ សរុបមក វាជាថ្ងៃពិសេសក្នុងសប្តាហ៍ដែលកំណត់សម្រាប់ព្រះអម្ចាស់ ជាកម្មសិទ្ធិ ឬជាកម្មសិទ្ធិរបស់ទ្រង់។
- ខុនដូ (មកពីឡាតាំង ខុនដូ) ដែលមានន័យថាតំបន់ ឬដីដែល ជាកម្មសិទ្ធិរបស់ជាក់លាក់មួយ។ក្រុមមនុស្ស។
តើអ្នកយល់ពីរបៀបដែលសក្ដានុពលនៃពាក្យយល់ឃើញដំណើរការយ៉ាងដូចម្តេច? វាមិនមែនជារឿងស្មុគ្រស្មាញក្នុងការយល់ដឹងនោះទេ
ឧទាហរណ៍ច្រើនទៀតនៃពាក្យដែលយល់ឃើញ
សម្រាប់ប្រធានបទនេះដែលត្រូវឆ្លាក់នៅក្នុងចិត្តរបស់អ្នក សូមស្វែងយល់អំពីឧទាហរណ៍ដ៏ល្បីផ្សេងទៀតនៅក្នុងវាក្យសព្ទរបស់យើង៖
សូមមើលផងដែរ: យ៉ាងណាមិញ តើអ្វីជាភាពខុសគ្នារវាងការអាណិតអាសូរ និងការយល់ចិត្ត?ពាក្យនិយាយជាមួយ "ផែនដី":
- ដីគោក;
- Terreno;
- កប់;
- Terraço;
- Terreiro ;
- ជាន់ផ្ទាល់ដី;
- រញ្ជួយដី។
ពាក្យសម្រាប់ "សៀវភៅ":
- បណ្ណាគារ;<6
- Bookseller;
- Bookstore;
- Booklet;
- Booklet;
- Bookstore;
- Booklet។
ពាក្យដែលបង្កើតដោយ "ក្រដាស":
- សម្ភារៈការិយាល័យ;
- ក្រដាស់ក្រដាស;
- ក្រដាសកាតុងធ្វើកេស;
- Papelier;
- Papelette ;
- Papapelar។
ពាក្យដែលយល់អំពី "ផ្កា":
- Bloom;
- Floom;<6
- ផើងផ្កា;
- អ្នកលក់ផ្កា;
- ផ្កា;
- ផ្កា;
- ផ្កា។
និយាយពាក្យ សម្រាប់ "ផ្ទះ":
- ផ្ទះ;
- Mansion;
- ផ្ទះ;
- ធ្វើនៅផ្ទះ;
- Casota;
- រៀបការ .
ពាក្យដែលយល់ដោយ "ទ្វារ":
- Portão;
- Portaria;
- Porteiro;
- វិបផតថល;
- Portada;
- Portinhola។
សម្គាល់ពាក្យ "លំនឹង"៖
- លំនឹង;
- Equilibrist;
- Balanced;
- Unbalanced;
- Unbalanced។
False cognates៖ ប្រយ័ត្នចំពោះពួកគេ
ពាក្យពីរបី ថ្វីត្បិតតែពួកវាមានភាពស្រដៀងគ្នាជាក់លាក់ក្នុងទម្រង់ជាលាយលក្ខណ៍អក្សរក៏ដោយ ក៏វាមិនដូចគ្នាដែរ។អត្ថន័យ ឬមិនមែនមកពីឫសតែមួយ។
នេះគឺជារឿងធម្មតាណាស់រវាងពាក្យអង់គ្លេស និងព័រទុយហ្គាល់។ នោះគឺមានពាក្យជាច្រើនដែលស្រដៀងគ្នាក្នុងអក្ខរាវិរុទ្ធ ប៉ុន្តែមានអត្ថន័យខុសគ្នាទាំងស្រុង ជាភាសាពីរ។ សូមក្រឡេកមើលឧទាហរណ៍មួយចំនួនសម្រាប់ការយល់ដឹងកាន់តែច្បាស់អំពីអ្នកយល់ខុស៖
- មហាវិទ្យាល័យ – ពាក្យនេះនៅក្នុងភាសាអង់គ្លេសសំដៅទៅលើមហាវិទ្យាល័យ ប៉ុន្តែមានន័យថាមហាវិទ្យាល័យ;
- អតិថិជន – ទោះបីជាអក្ខរាវិរុទ្ធស្រដៀងគ្នាខ្លាំងក៏ដោយ។ ទៅជាភាសាព័រទុយហ្គាល់ អត្ថន័យមិនមែនជាទម្លាប់ទេ ប៉ុន្តែជាអតិថិជន;
- Covict – ការបកប្រែនៃពាក្យនេះមិនមែនជាការកាត់ទោស ប៉ុន្តែត្រូវបានថ្កោលទោស។
- Exit – ជាភាសាព័រទុយហ្គាល់មានន័យថាចេញ ប៉ុន្តែការប្រកបត្រូវចាំ ពាក្យជោគជ័យមែនទេ?
- Fabric – វាគឺជាការយល់ឃើញមិនពិតរបស់រោងចក្រ ប៉ុន្តែវាមានន័យថាក្រណាត់។
- Genial – ការបកប្រែនៃពាក្យអង់គ្លេសនេះមិនមានជាប់ពាក់ព័ន្ធជាមួយ genius ទេ ប៉ុន្តែជាមួយនឹង មានចិត្តល្អ រួសរាយរាក់ទាក់ រីករាយ
- អាហារថ្ងៃត្រង់ – មនុស្សជាច្រើនមានទម្លាប់ភ្ជាប់ពាក្យនេះជាមួយអាហារសម្រន់។ ប៉ុន្តែការបកប្រែរបស់វា ទោះជាអាហារក៏ជាអាហារថ្ងៃត្រង់ដែរ។
- ឪពុកម្តាយ – ទោះបីជាមានការសរសេរសំដៅទៅលើពាក្យសាច់ញាតិក៏ដោយ ជាភាសាព័រទុយហ្គាល់ អត្ថន័យរបស់វាគឺឪពុកម្តាយ។
- ប៉ាស្តា – ដូចគ្នា បើទោះបីជាមានអក្ខរាវិរុទ្ធក៏ដោយ។ គឺស្រដៀងនឹងភាសាព័រទុយហ្គាល់ អត្ថន័យនៃពាក្យយល់ខុសនេះមិនត្រូវបានបិទភ្ជាប់ទេ ប៉ុន្តែជាម៉ាស (macarrão)។
- Patron – ច្រើនដូចទៅនឹងពាក្យ cognate សម្រាប់ patrão ការបកប្រែនៃពាក្យនេះគឺអតិថិជន។
- ធ្វើពុត – ប្រសិនបើអ្នកគិតថាការបកប្រែពាក្យនេះមានបំណង នោះអ្នកពិតជាខុសទាំងស្រុង។ តាមពិត ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេសគឺដើម្បីក្លែងបន្លំ។
- Push – នេះគឺជាពាក្យដែលមានទំនោរបង្កើតភាពច្របូកច្របល់ជាច្រើនក្នុងចំណោមមនុស្ស ដោយសារវាទាក់ទងនឹងចលនាក្នុងស្ថានភាពអាសន្ន។ ទោះបីជាអត្ថន័យសំដៅទៅលើកិរិយាសព្ទដើម្បីទាញក៏ដោយ ជាភាសាព័រទុយហ្គាល់ ពាក្យដើមជាភាសាអង់គ្លេសនេះមានន័យផ្ទុយពីនេះ ពោលគឺរុញ។
- បាញ់ – ក្នុងករណីនេះការបញ្ចេញសំឡេងនៃពាក្យនេះគឺដូចគ្នាទៅនឹង chute ជាភាសាព័រទុយហ្គាល់ ប៉ុន្តែអត្ថន័យពិតរបស់វាគឺការថតរូប ថតកុន ឬថត។
- ពន្ធ – មនុស្សជាច្រើនបញ្ចប់ការយល់ច្រឡំពាក្យភាសាអង់គ្លេសនេះជាមួយតាក់ស៊ី ប៉ុន្តែអត្ថន័យពិតគឺពន្ធ ថ្លៃសេវា ឬសួយសារអាករ។ តាក់ស៊ីជាភាសាអង់គ្លេសគឺជាតាក់ស៊ី ប៉ុន្តែដោយគ្មានការបញ្ចេញសំឡេង។
ដូច្នេះ អ្នកយល់ស្រប តើអ្នកយល់អំពីពាក្យដែលយល់ឃើញទេ? យើងសង្ឃឹមថាអត្ថបទនេះបានបញ្ជាក់ពីការសង្ស័យចម្បងរបស់អ្នកទាក់ទងនឹងបញ្ហានេះ។ ឥឡូវនេះដល់ពេលត្រូវបន្តការប្រឡងហើយ សូមសំណាងល្អ។
សូមមើលផងដែរ: រុក្ខជាតិល្អបំផុតចំនួន 13 ដើម្បីឱ្យមាននៅខាងក្នុងបន្ទប់គេង