Clàr-innse
Tha cànan Portagailis sìmplidh agus iom-fhillte aig an aon àm. Mar eisimpleir, tha faclan ann a tha glè choltach ann an cruth agus susbaint. Tha sinn a’ bruidhinn air faclan co-chosmhail agus na tha iad a’ tighinn às.
Faic cuideachd: ‘Tha mi a’ tighinn tron fhear seo’: A bheil cleachdadh an fhacail seo ann an litrichean ceart?Lean air adhart a’ leughadh an artaigil seo gu deireadh agus ionnsaich dè a th’ ann am faclan co-chosmhail. Tha sinn air còrr air 50 eisimpleir a sgaradh gus an ionnsaich thu uair is uair agus, gu dearbh, an eòlas agad a leasachadh gus soirbheachadh anns na deuchainnean. Feuch an toir sinn sùil air, concurseiro?
Dè a th’ ann am faclan co-chosmhail?
An e faclan aig a bheil ìre de dhàimh, ceangal no coltas a th’ annta. Tha am facal cognate a’ tighinn bhon chànan Laideann “cognatus”, a tha a’ ciallachadh “air a bhreith còmhla”. Tha na faclan seo nam pàirt den bhriathrachas againn agus bidh sinn gan ràdh cha mhòr a h-uile latha, eadhon gun a bhith ga thuigsinn.
Nuair a thig e gu cànan na Portagail, 's e faclan càirdeach an fheadhainn aig a bheil an aon fhacal-facail no a thàinig bhon aon fhreumh. Ann an ùine ghoirid, is e faclan a th’ annta a tha a’ riochdachadh gnìomhan no stàitean co-chosmhail. Faigh eòlas air eisimpleirean de dh’ fhacail càirdeach agus an tùsachd:
Faic cuideachd: Faigh a-mach dè na 5 comharran as eudmhor den zodiac- Gràdhach, mì-riarachas, bràmair, càirdeil, leannan;
- Beul: beul, beul beàrnach, beul-aithris, buccal;
- Uisge: sileadh, fras, drizzle, drizzle;
- Computer: coimpiutaireachd, coimpiutaireachd, coimpiutaireachd, coimpiutair;
- Misneachd: creideas, earbsach, misneachail, misneachd;<6
- Corp: corp,corparra, corporra, corporal;
- Lagh: laghail, mì-laghail, mì-laghail, laghail, reachdail;
- Solas: soillseachadh, gleansach, solais, glitter;
- Muir: mara, adhair na mara, crith-thalmhainn, muir, làn;
- Nollaig: breith, breith, breith, breith, breith-breith;
- Ainm: ainm, ainm-ainm, ainm-sgrìobhte, cur an dreuchd;
- Clach: clachair, ulbhag, clach, clach, leacan;
- Dust: dusty, dusty, dusty, dusty;
- Bròg: greusaiche, greusaiche, bùth bhròg, sneaker;
- Fìor: fìor, fìrinneach, fìrinneach, creidsinneach;
- Iarann: gobha, bathar-cruaidh, meirge;
- Fiaclan: fiaclan, fiaclan, fiacail;
- Dath: sgeadaich, sgeadachadh, dathadh, dath, dath, gun dath, trì-dath, dathadh.
Beagan a bharrachd mion-fhiosrachaidh air a’ chuspair seo
Gabhaidh sinn am facal cognatach “domain” mar eisimpleir. Tha e a’ tighinn bhon Laideann “dominium”, a tha co-cheangailte ri còir seilbh, ge bith dè a th’ ann. Faodaidh e na faclan a leanas a thoirt gu h-ìosal:
- Domestic (bhon Laideann domesticus), a tha a' toirt iomradh air a h-uile càil a bhuineas do dh'àrainn còmhnaidh;
- Domingo (bhon Laideann dominicus ), a tha a’ ciallachadh “Latha an Tighearna”. Ann an ùine ghoirid, is e latha sònraichte den t-seachdain a tha an dàn don Tighearna Dia, is e sin, a bhuineas no a tha aige.
- Condominium (bhon Laideann condominium), a tha a’ ciallachadh sgìre no fearann a tha buinidh do neach àraidhbuidheann dhaoine.
A bheil sibh a' tuigsinn a-nis mar a tha uile dhinimigeachd nam briathran co-chosmhail ag obair? Chan eil e cho iom-fhillte sin a thuigsinn, concurseiro.
Barrachd eisimpleirean de dh’fhaclan càirdeach
Airson a’ chuspair seo a ghràbhaladh nad inntinn, cuir eòlas air eisimpleirean ainmeil eile nar briathrachas:
Faclan co-chosmhail ri “talamh”:
- Talamh;
- Terreno;
- Tiodhlaiceadh;
- Terraço;
- Terreiro;
- An làr ìseal;
- Crith-thalmhainn.
Facail co-cheangailte ri “leabhar”:
- Stòr leabhraichean;<6
- Leabhar-reice;
- Bùth-leabhraichean;
- Leabhran;
- Leabhran;
- Bùth-leabhraichean;
- Leabhraichean.
Faclan co-chosmhail ri “pàipear”:
- Pàipear-naidheachd;
- Obair-pàipeir;
- Cairt-bhòrd;
- Pàipear;
- Papelette;
- Papapelar.
Facail co-chosmhail ri “flùr”:
- Bloom;
- Flùr;<6
- Poit fhlùraichean;
- Flùraichean;
- Flùraichean;
- Bloom;
- Flùraichean.
Facail ghaolach airson “taigh”:
- Taigh;
- Aitreabh;
- Taigh;
- Homemade;
- Casota;<6
- Pòs.
Facail co-chosmhail ri “doras”:
- Portão;
- Portaria;
- Porteiro;
- Portal;
- Portada;
- Portinhola.
Faclan co-chosmhail “cothromachadh”:
- Cothrom;
- Co-chothromachaidh;
- Cothrom;
- Neo-chothromach;
- Neo-chothromach.
Co-chomharran meallta: bi faiceallach
Beagan fhaclan , ged a tha coltas sònraichte orra ann an cruth sgrìobhte, chan eil an aon rud acaa' ciallachadh no nach eil a' tighinn bhon aon fhreumh.
Tha seo gu math cumanta eadar faclan Beurla agus Portagailis. Is e sin, tha grunn fhaclan ann a tha coltach ann an litreachadh, ach aig a bheil brìgh gu tur eadar-dhealaichte, anns an dà chànan. Bheir sinn sùil air eisimpleirean airson tuigse nas fheàrr fhaighinn air cleachdaidhean meallta:
- Colaiste – tha am facal Beurla seo a’ toirt iomradh air colaisde, ach a’ ciallachadh colaisde;
- Costumer – a dh’aindeoin gu bheil an litreachadh glè choltach gu ann am Portagailis, chan e cleachdadh a th’ anns a’ bhrìgh, ach teachdaiche;
- Covict – chan eil eadar-theangachadh an fhacail seo air a dhìteadh, ach air a dhìteadh.
- Amach – ann am Portagailis a’ ciallachadh fàgail, ach tha an litreachadh cuimhnich am facal soirbheachas, ceart?
- Factaraidh – ’s e meallta factaraidh a th’ ann, ach tha e a’ ciallachadh aodach;
- Seanalair – chan eil gnothach sam bith aig eadar-theangachadh an fhacail Bheurla seo ri genius , ach ri a bhith caoimhneil, càirdeil, taitneach;
- Lòn - tha e na chleachdadh aig mòran dhaoine am facal seo a cheangal ri greim-bìdh. Ach 's e lòn a th' air an eadar-theangachadh, a dh'aindeoin 's gur e biadh a th' ann cuideachd.
- Pàrantan – a dh'aindeoin an sgrìobhadh a' toirt iomradh air an fhacal càirdean, ann am Portagailis, 's e pàrantan a tha a' ciallachadh.
- Pasta – an aon rud Ged a tha an litreachadh glè choltach ris a’ Phortagail, chan e paste a th’ anns a’ chiall a tha aig a’ ghaol mhealltach seo, ach aifreann (macarrão).
- Neach-taic – cho mòr ‘s a tha e coltach ris an fhacal cognatach airson patrão, is e eadar-theangachadh an fhacail seocustamair.
- Cur ort – ma bha thu a’ smaoineachadh gu robh eadar-theangachadh an fhacail seo gu bhith an dùil, tha thu gu tur ceàrr. Gu dearbh, tha an t-eadar-theangachadh Beurla gu bhith a’ leigeil air.
- Push – ’s e facal a tha seo a tha buailteach tòrr troimh-chèile a chruthachadh am measg dhaoine, leis gu bheil e co-cheangailte ri gluasadan ann an suidheachaidhean èiginneach. Ged a tha an ciall a’ toirt iomradh air a’ ghnìomhair to pull, ann am Portagailis, tha am facal Beurla seo a’ ciallachadh dìreach a chaochladh, is e sin, putadh.
- Shoot – sa chùis seo, tha fuaimneachadh an fhacail seo cha mhòr co-ionann chute, ann am Portagailis, ach 's e fìor bhrìgh a th' air a bhith a' togail dhealbhan, a' filmeadh no a' losgadh.
- Cìs – bidh mòran dhaoine a' cur an fhacail Beurla seo tro chèile le tacsaidh, ach 's e cìs, cìs no ùmhlachd an fhìor bhrìgh. 'S e taxi a th' ann am Beurla, ach às aonais an stràc. Tha sinn an dòchas gu bheil an artaigil seo air na prìomh teagamhan agad a thaobh a’ chùis seo a shoilleireachadh. A-nis tha an t-àm ann leantainn air adhart ag ionnsachadh airson nan deuchainnean agus deagh fhortan.