สารบัญ
ภาษาโปรตุเกสกว้างพอที่จะสร้างความสงสัยเกี่ยวกับวิธีการใช้คำบางคำได้อย่างถูกต้อง เนื่องจากความแตกต่างนั้นดูน้อยมากเมื่อนึกถึงการเขียนหรือการออกเสียง นี่เป็นกรณีของนิพจน์ onde หรือ onde ซึ่งถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ แต่สร้างความสัมพันธ์ของความหมายที่แตกต่างกันภายในประโยค
ในแง่นี้ จำเป็นต้องตรวจสอบแนวคิดเกี่ยวกับสถานที่และตำแหน่งที่ตั้งว่า แต่ละคนแสดงออก เนื่องจากมีฟังก์ชันทางสัณฐานวิทยาและวากยสัมพันธ์ร่วมกันระหว่างทั้งสองอย่าง อย่างไรก็ตาม ความหมายที่แตกต่างกันเป็นตัวกำหนดวิธีที่ควรใช้ นอกจากนี้ยังมีเคล็ดลับในการแก้ไขความแตกต่างระหว่างแต่ละข้อ ค้นหาข้อมูลเพิ่มเติมด้านล่างเพื่อเรียนรู้เกี่ยวกับคำเหล่านี้:
ควรใช้ onde เมื่อใด
ตามหลักไวยากรณ์ของภาษาโปรตุเกส onde เป็นคำวิเศษณ์ที่แสดงบทบาทของ คำสรรพนามที่สัมพันธ์กันเมื่อกล่าวถึงสถานที่ที่กล่าวถึงก่อนหน้าภายในประโยคเดียวกัน ด้วยวิธีนี้ มันแสดงออกถึงความคิดของสถานที่ แต่ด้วยความรู้สึกของบางสิ่งบางอย่างที่คงที่ ถาวร ไม่มีการเคลื่อนไหวหรือการเปลี่ยนแปลง
นอกจากนี้ยังสามารถนำมาใช้เป็นคำวิเศษณ์คำถามเมื่อเริ่มต้นของ คำถาม เพื่อทราบตำแหน่งของบางสิ่งหรือบางคน ในบริบทนี้สามารถแทนที่ด้วยนิพจน์เช่น "ซึ่ง" "ซึ่ง" และ "ซึ่ง" โดยไม่ส่งผลกระทบต่อความหมายเริ่มต้น ลองดูตัวอย่าง:
- คุณอยู่ที่ไหน – คำวิเศษณ์Interrogative;
- กุญแจรถอยู่ไหน? – คำวิเศษณ์ปุจฉา;
- สถานที่ที่เธออาศัยอยู่อยู่ไกลจากโรงเรียน – คำวิเศษณ์บอกสถานที่
- บริเวณที่บ้านของเราตั้งอยู่ดูเหมือนสรวงสวรรค์ – คำวิเศษณ์บอกสถานที่
และควรใช้ onde เมื่อใด
ในทางกลับกัน คำว่า onde ถูกใช้โดยมีหน้าที่คล้ายกับคำว่า onde เนื่องจากคำนี้สื่อถึงแนวคิดเกี่ยวกับสถานที่ด้วย อย่างไรก็ตาม มันมีแนวคิดเกี่ยวกับการเคลื่อนไหว การเปลี่ยนแปลง ความต่อเนื่อง และไม่คงที่ นั่นคือ ไม่มีค่าวากยสัมพันธ์ของความคงทนเหมือนที่เกิดขึ้นในกรณีของ onde ในฐานะคำวิเศษณ์บอกสถานที่หรือคำวิเศษณ์คำถาม
ดูสิ่งนี้ด้วย: สิ่งประดิษฐ์ที่ยอดเยี่ยมทั้ง 9 ชิ้นนี้สร้างโดยชาวบราซิล ดูรายการโดยพื้นฐานแล้ว การเปลี่ยนแปลงนี้เกิดจากการเติมคำบุพบท a ต่อท้ายคำว่า onde ซึ่งตามหลักการปกครองของกริยาบ่งถึงการเคลื่อนไหวและความไม่เที่ยง ด้วยวิธีนี้ คำว่า onde สามารถแทนที่ด้วยสำนวน เช่น que, ao que หรือ à que ดูตัวอย่างการใช้งานด้านล่าง:
- คุณนำไปใช้ที่ไหน – คำวิเศษณ์ปุจฉาที่มีความรู้สึกเคลื่อนไหว พาไป ขนส่ง
- เราจะไปที่ไหน? – กริยาวิเศษณ์ปุจฉาที่มีความหมายถึงการเคลื่อนไหว, ir, transitar;
- สถานที่ที่ฉันอยากไปนั้นอยู่ไกลจากโรงเรียน – สรรพนามที่สัมพันธ์กับความไม่เที่ยง, ir, transitar
คำเหล่านี้สามารถใช้แทนกันได้ที่ไหนหรือที่ไหน
ไวยากรณ์กำหนดว่าคำว่า where และ where มีการจำแนกสองประเภท เนื่องจากคำเหล่านี้ทำหน้าที่เป็นทั้งคำวิเศษณ์และคำวิเศษณ์คำสรรพนามสัมพัทธ์ ลักษณะของการจำแนกประเภทที่กว้างขึ้นนี้หมายถึงชั้นเรียนทางไวยากรณ์ที่พวกเขามี แต่การใช้ขึ้นอยู่กับบริบทของแต่ละประโยค ในกรณีที่มีข้อสงสัยว่าควรใช้สิ่งใด ให้ลองใช้สิ่งทดแทนที่แสดงไว้ข้างต้น
เคล็ดลับที่ดีคือการจดจำแนวคิดที่แต่ละสิ่งสื่อถึง นั่นคือ ความคงทนและความไม่เที่ยง นอกจากนี้ เราควรระวังการแทนค่าบางอย่าง เพราะแม้ว่า “where” สามารถแทนที่ด้วย “where” ได้ แต่การทำตรงกันข้ามก็ไม่ได้ผลเสมอไป กล่าวอีกนัยหนึ่ง คำว่า "in que" มีการใช้ที่กว้างกว่าซึ่งอาจส่งผลต่อบริบทของประโยคโดยพิจารณาจากการแลกเปลี่ยนที่ดำเนินการ
ดูสิ่งนี้ด้วย: เหรียญ R$1 ที่มีตำหนิหายากมีมูลค่า 3,000 R$; ดูว่าคุณมีโมเดลหรือไม่ในกรณีของ onde สิ่งสำคัญคือต้องอิงจากการเพิ่มของ คำบุพบท a เนื่องจากยังคงอยู่ในการแทนที่ "ซึ่ง" หรือ "ซึ่ง" ในทุกกรณี ทั้งตำแหน่งและตำแหน่งที่ใช้อ้างอิงถึงตำแหน่งทางกายภาพ และไม่สามารถสับสนกับการอ้างอิงชั่วคราวได้ แม้ว่าจะใช้อธิบายช่องว่างภายในเวลาก็ตาม