21 انگريزي لفظ جيڪي پرتگالي وانگر آواز ڪن ٿا پر ٻيو مطلب آهي

John Brown 19-10-2023
John Brown

ٻين ڪيترين ئي ٻولين وانگر، انگريزي ٻوليءَ ۾ اهڙا لفظ آهن جيڪي ڪجهه پرتگالي ٻوليءَ سان ايترو ته ملندڙ جلندڙ آهن جو اسان انهن کي پريشان ڪري سگهون ٿا ۽ سمجهون ٿا ته انهن جو مطلب ساڳيو آهي. بهرحال، هڪجهڙائي جي باوجود، اهي ساڳيا معني نٿا رکن. اهي اصطلاح "غلط معرفت"، يا "غلط دوست" طور سڃاتل آهن. انگريزيءَ ۾ ڪيترائي لفظ آھن جيڪي آواز پرتگالي وانگر آھن، پر اھو سمجھڻ ضروري آھي ته انھن مڙني جي ساڳي معنيٰ نه آھي.

برعڪس ”غلط معنى“، cognate لفظ انگريزيءَ ۾ اھي اصطلاح آھن جن جي اصليت ساڳي آھي. پرتگالي، هڪجهڙا يا ڪڏهن هڪجهڙا اسپيلنگ سان، ۽ ساڳي معنيٰ، ڪجهه اختلافن سان. اهي لفظ مختلف ٻولين ۾ هڪجهڙا آهن، ۽ هڪ ئي etymological خاندان سان تعلق رکن ٿا.

ڏسو_ پڻ: 11 برازيل ليکڪ توهان کي ڄاڻڻ جي ضرورت آهي

جڏهن انگريزيءَ جي ڳالهه ڪجي، ته ان ٻوليءَ کي پرتگالي ٻوليءَ سان وڏي تعداد ۾ ڪوگنيٽ ملي ٿو. ان جو سبب اهو آهي ته ٻنهي جو اصل ساڳيو آهي، يعني يوناني ۽ لاطيني. عام طور تي، ڊگھي لکت ۾، امڪان وڏي پئماني تي آهي، جنهن ۾ ڪوگنيٽس شامل آهن.

هن رجحان بابت وڌيڪ سمجهڻ لاءِ، اڄ ڏسو انگريزيءَ ۾ 21 لفظ جيڪي پرتگالي سان ملندڙ جلندڙ آهن، پر تمام گهڻيون معنائون آهن.

ڏسو_ پڻ: اهي 9 عظيم ايجادون برازيلين پاران ٺاهيا ويا. فهرست ڏسو<انگريزيءَ ۾ 2>21 لفظ جيڪي پرتگالي وانگر نظر اچن ٿا: پر بلڪل ائين نظر اچن ٿا

جنهن کي ٽن گروهن ۾ ورهائڻ ممڪن آهي: مبهم، هڪجهڙائي ۽ هڪجهڙائي. بهرحال، اهو ضروري آهيانهن تي ڌيان ڏيو جيڪي ڪوگنيٽس نه آهن، يعني ڪوڙا ڪوگنيٽ، هڪجهڙا يا هڪجهڙا اسپيلنگ ۽ مڪمل طور تي مختلف معنيٰ سان. غلط معرفت جا ٻه قسم آهن: ساختياتي ۽ لغوي. ساختي نصوص جي صورت ۾، گرامر جي جوڙجڪ ۾ تفاوت محسوس ڪري سگهجي ٿو، جڏهن اچار ۾ هڪجهڙائي آهي، پر هڪ مختلف معني آهي. ٻئي طرف، ليڪسيڪس جي اسپيلنگ ساڳي آهي، پر هڪ مختلف ترجمو، لفظ جي حقيقي معنيٰ کي بدلائيندي.

هيٺ ڏسو ته انگريزي ۽ پورچوگالي ٻولين جي وچ ۾ ڪجهه مشهور آهن، ۽ اهي اصل ۾ ڇا آهن. نمائندگي:

  1. اصل ۾ ۽ في الحال: اصل جو مطلب آهي واقعي، حقيقت ۾، حقيقت ۾. موجوده لاءِ مناسب ترجمو في الحال هوندو؛
  2. مواد ۽ مواد: مواد جو مطلب آهي مواد. مواد لاءِ مناسب ترجمو خوش ٿيندو؛
  3. لنچ ۽ ناشتو: لنچ مطلب لنچ. سنيڪ جو مناسب ترجمو سنيڪ هوندو؛
  4. ميئر ۽ ميجر: ميئر جو مطلب آهي ميئر. وڏي لاءِ مناسب ترجمو وڏو ٿيندو؛
  5. والدين ۽ مائٽ: والدين جو مطلب آهي والدين. Related لاءِ مناسب ترجمو رشتيدار هوندو؛
  6. Devolve ۽ devolution: devolve مطلب منتقل ڪرڻ. موٽڻ جو صحيح ترجمو ٿيندو واپسي؛
  7. ارادو ۽ سمجھو: ارادو جو مطلب آهي ارادو ڪرڻ. سمجھڻ لاءِ مناسب ترجمو سمجھيو ويندو؛
  8. حسب ضرورت ۽ رواج: رواج جو مطلبتصور رواج لاءِ مناسب ترجمو رواج هوندو؛
  9. Exit and hesitate: exit مطلب exit. Hesitar جو مناسب ترجمو هيزٽٽ ٿيندو؛
  10. ناول ۽ ناول: ناول جو مطلب آهي رومانس. صابن اوپيرا جو صحيح ترجمو صابڻ اوپيرا هوندو؛
  11. نوٽ بڪ ۽ نوٽ بڪ: نوٽ بڪ جو مطلب آهي نوٽ بڪ. نوٽ بڪ لاءِ مناسب ترجمو ليپ ٽاپ هوندو؛
  12. ٽرڪ ۽ ٽرڪو: ٽرڪ جو مطلب آهي ٽرڪ. ٽرڪو جو صحيح ترجمو ڪارڊ گيم، ٽرڪ، بلف هوندو؛
  13. ڪاليج ۽ ڪاليجيو: ڪاليج جو مطلب آهي ڪاليج. هاءِ اسڪول لاءِ مناسب ترجمو هاءِ اسڪول هوندو؛
  14. ڪپڙو ۽ ڪارخانو: ڪپڙو جو مطلب آهي ڪپڙو. ڪارخاني جو صحيح ترجمو ڪارخانو هوندو؛
  15. ليڪچر ۽ پڙهڻ: ليڪچر جو مطلب آهي ليڪچر، ڪانفرنس، خطبو. پڙهڻ لاءِ مناسب ترجمو پڙهڻ هوندو؛
  16. ايپليڪيشن ۽ ايپليڪيشن: ايپليڪيشن جو مطلب آهي لکت. ايپليڪيشن لاءِ مناسب ترجمو اوزار هوندو؛
  17. پاستا ۽ پاستا: پاستا جو مطلب آهي پاستا. فولڊر لاءِ مناسب ترجمو فولڊر هوندو؛
  18. شوٽ ۽ ڪڪ: شوٽ جو مطلب آهي شوٽ ڪرڻ، فوٽوگرافي، فلم. ڪڪ جو صحيح ترجمو kick ٿيندو؛
  19. Pull and skip: pull معنيٰ ڇڪڻ. جمپنگ لاءِ مناسب ترجمو جمپ ڪيو ويندو؛
  20. Enroll and enroll: enroll جو مطلب آهي داخل ٿيڻ، سائن اپ ڪرڻ. رول اپ لاءِ مناسب ترجمو ٿيندو رول؛
  21. Convict and convicto: convict جو مطلب آهي مذمت. convicto جو مناسب ترجمو قائل ٿيندو.

John Brown

جريمي کروز هڪ پرجوش ليکڪ ۽ شوقين مسافر آهي جيڪو برازيل ۾ مقابلن ۾ تمام گهڻي دلچسپي رکي ٿو. صحافت ۾ پس منظر سان، هن سڄي ملڪ ۾ منفرد مقابلن جي صورت ۾ لڪيل جواهر کي ظاهر ڪرڻ لاء هڪ تمام گهڻي نظر پيدا ڪئي آهي. جريمي جو بلاگ، برازيل ۾ مقابلا، برازيل ۾ ٿيندڙ مختلف مقابلن ۽ واقعن سان لاڳاپيل سڀني شين لاءِ هڪ مرڪز طور ڪم ڪري ٿو.برازيل ۽ ان جي متحرڪ ثقافت لاءِ هن جي محبت سان ڀريل ، جريمي جو مقصد مختلف قسم جي مقابلن تي روشني وجهڻ جو مقصد آهي جيڪي اڪثر ڪري عام عوام طرفان نظرانداز نه ٿيندا آهن. شاندار راندين جي ٽورنامنٽ کان وٺي تعليمي چئلينجن تائين، جريمي اهو سڀ ڪجهه ڍڪيندو آهي، پنهنجي پڙهندڙن کي برازيل مقابلن جي دنيا ۾ هڪ بصيرت ۽ جامع نظر مهيا ڪري ٿو.ان کان علاوه، جريمي جي تمام گهڻي تعريف لاء مثبت اثر مقابلن جي سماج تي ٿي سگهي ٿي هن کي انهن واقعن مان پيدا ٿيندڙ سماجي فائدن کي ڳولڻ لاء. انهن ماڻهن ۽ تنظيمن جي ڪهاڻين کي اجاگر ڪندي جيڪي مقابلن ذريعي فرق پيدا ڪري رهيا آهن، جريمي مقصد پنهنجي پڙهندڙن کي متاثر ڪرڻ ۽ هڪ مضبوط ۽ وڌيڪ جامع برازيل جي تعمير ۾ حصو وٺڻ لاءِ متاثر ڪرڻ آهي.جڏهن هو ايندڙ مقابلي لاءِ اسڪائوٽنگ ۾ مصروف نه هوندو آهي يا دلچسپ بلاگ پوسٽون لکڻ ۾ مصروف هوندو آهي، جيريمي پاڻ کي برازيل جي ثقافت ۾ غرق ڪندي، ملڪ جي سرسبز منظرن کي ڳوليندي، ۽ برازيل جي کاڌن جا ذائقو چکندي ڏسي سگهجي ٿو. هن جي متحرڪ شخصيت سان ۽برازيل جي بهترين مقابلن کي شيئر ڪرڻ لاءِ وقف، جيريمي کروز انهن لاءِ الهام ۽ معلومات جو هڪ قابل اعتماد ذريعو آهي جيڪي برازيل ۾ مسابقت جي جذبي کي ڳولڻ چاهيندا آهن.