Sisällysluettelo
Kuten monissa muissakin kielissä, myös englannin kielessä on sanoja, jotka ovat niin samankaltaisia kuin portugalin kielen sanat, että saatamme jopa sekoittaa ne keskenään ja luulla niiden tarkoittavan samaa asiaa. Samankaltaisuudesta huolimatta niillä ei kuitenkaan välttämättä ole samaa merkitystä. Nämä termit tunnetaan nimellä "false cognates" eli "väärät kaverit". Englannin kielessä on monia sanoja, jotka kuulostavat portugalin kieleltä,mutta on olennaista ymmärtää, että kaikilla niillä ei ole sama merkitys.
Katso myös: Nämä ovat kaikki maat, joissa puhutaan portugalia; tarkista luettelo.Toisin kuin "väärät sukulaisaineet", sukulaisaineet ovat englanninkielisiä termejä, joilla on sama alkuperä kuin portugalin kielessä, samanlainen tai joskus identtinen kirjoitusasu ja sama merkitys, joitakin eroavaisuuksia lukuun ottamatta. Näillä sanoilla on sama juuri eri kielissä ja ne kuuluvat samaan etymologiseen perheeseen.
Katso myös: Kunkin merkin onnennumero: selvitä, mikä on sinun onnennumerosiEnglannin kielellä on paljon sukulaismuotoja portugalin kielen kanssa. Syynä on se, että molemmilla on sama alkuperä, eli kreikka ja latina. Yleensä pitkissä teksteissä on suuri mahdollisuus löytää sukulaismuotoja.
Jos haluat ymmärtää enemmän tästä ilmiöstä, katso tänään 21 englanninkielistä sanaa, joilla on samanlainen kirjoitusasu portugalin kanssa, mutta hyvin erilaiset merkitykset.
21 englanninkielistä sanaa, jotka kuulostavat portugalilaiselta: mutta näyttävät vain siltä
Kognatiivit voidaan luokitella kolmeen ryhmään: epämääräisesti samankaltaiset, samankaltaiset ja identtiset. On kuitenkin tärkeää kiinnittää huomiota niihin, jotka eivät ole kognatteja, eli vääriin kognateihin, joilla on samankaltainen tai identtinen kirjoitusasu ja täysin erilainen merkitys.
Näitä termejä kutsutaan myös heterosemantiikaksi. Vääriä kognatteja on kahdenlaisia: rakenteellisia ja leksikaalisia. Rakenteellisissa kognateissa erot voidaan havaita kieliopillisessa rakenteessa, jolloin kirjoitusasu on samanlainen mutta merkitys on erilainen. Toisaalta leksikaalisissa kognateissa on sama kirjoitusasu mutta erilainen käännös, joka muuttaa sanan todellista merkitystä.
Katso alta muutamia tunnetuimpia englannin ja portugalin välisiä sanoja ja mitä ne todella edustavat:
- Actually ja currently: actually tarkoittaa todella, todellisuudessa, todellisuudessa. Oikea käännös sanoille currently olisi currently;
- Content ja contente: content tarkoittaa sisältöä, ja oikea käännös contente olisi happy;
- Lounas ja välipala: lounas tarkoittaa lounasta, välipala on oikea käännös;
- Pormestari ja isompi: pormestari tarkoittaa pormestaria, isompi olisi oikea käännös isompi;
- Parents ja relative: parents tarkoittaa vanhempia, ja oikea käännös relative olisi relatives;
- Devolve ja return: devolve tarkoittaa siirtoa, devolverin oikea käännös olisi return;
- Intend ja understand: intend tarkoittaa aikomusta, ja ymmärtäminen olisi oikea käännös understand;
- Custom ja customary: custom tarkoittaa pukua. Oikea käännös sanalle custom olisi custom;
- Exit ja hesitate: exit tarkoittaa poistumista, ja oikea käännös hesitate olisi hesitate;
- Novel ja novela: novel tarkoittaa romaania. Novelan oikea käännös olisi saippuaooppera;
- Notebook ja notebook: notebook tarkoittaa kannettavaa tietokonetta. Oikea käännös notebookille olisi kannettava tietokone;
- Truck ja truco: truck tarkoittaa kuorma-autoa. truco on oikea käännös: korttipeli, temppu, bluffi;
- College ja high school: college tarkoittaa korkeakoulua, high schoolin oikea käännös olisi lukio;
- Kangas ja tehdas: kangas tarkoittaa kangasta. Oikea käännös tehtaalle olisi tehdas;
- Luento ja lukeminen: luento tarkoittaa puhetta, konferenssia, saarnaa. Oikea käännös lukemiselle olisi lukeminen;
- Application ja application: application tarkoittaa soveltamista. Oikea käännös application olisi applikaatio;
- Pasta ja pasta: pasta tarkoittaa nuudeleita. Oikea käännös pastalle olisi kansio;
- Shoot ja kick: shoot tarkoittaa kuvaamista, valokuvaamista, filmaamista. kickin oikea käännös olisi kick;
- Pull ja jump: pull tarkoittaa vetää, ja oikea käännös sanoille jump olisi jump;
- Enroll ja roll: enroll tarkoittaa ilmoittautumista, roll on oikea käännös;
- Convicto ja convicto: convict tarkoittaa tuomittua, convicto olisi oikea käännös: vakuuttunut.