21 અંગ્રેજી શબ્દો જે પોર્ટુગીઝ જેવા લાગે છે પરંતુ અન્ય અર્થ ધરાવે છે

John Brown 19-10-2023
John Brown

અન્ય ઘણી ભાષાઓની જેમ, અંગ્રેજી ભાષામાં એવા શબ્દો છે જે અમુક પોર્ટુગીઝ ભાષા સાથે એટલા મળતા આવે છે કે આપણે તેમને મૂંઝવણમાં પણ મૂકી શકીએ છીએ અને વિચારી શકીએ છીએ કે તેનો અર્થ સમાન છે. જો કે, સમાનતાઓ હોવા છતાં, તેઓ સમાન અર્થ ધરાવતા નથી. આ શબ્દો "ખોટા કોગ્નેટ" અથવા "ખોટા મિત્રો" તરીકે ઓળખાય છે. અંગ્રેજીમાં એવા ઘણા શબ્દો છે જે પોર્ટુગીઝ જેવા સંભળાય છે, પરંતુ એ સમજવું જરૂરી છે કે તે બધાનો અર્થ સમાન નથી.

"ખોટા કોગ્નેટ"થી વિપરીત, કોગ્નેટ શબ્દો અંગ્રેજીમાં એવા શબ્દો છે જેનું મૂળ સમાન છે. પોર્ટુગીઝ, સમાન અથવા ક્યારેક સમાન જોડણી સાથે, અને સમાન અર્થ, કેટલીક વિસંગતતાઓ સાથે. આ શબ્દો જુદી જુદી ભાષાઓમાં સમાન કટ્ટરપંથી ધરાવે છે, અને તે એક જ વ્યુત્પત્તિશાસ્ત્રીય પરિવારના છે.

જ્યારે અંગ્રેજીની વાત કરીએ તો, ભાષામાં પોર્ટુગીઝ ભાષા સાથે મોટી સંખ્યામાં કોગ્નેટ હોય છે. કારણ એ છે કે બંનેનું મૂળ એક જ છે, એટલે કે ગ્રીક અને લેટિન. સામાન્ય રીતે, લાંબા ગ્રંથોમાં, કોગ્નેટસ હોવાની શક્યતા ઘણી મોટી હોય છે.

આ ઘટના વિશે વધુ સમજવા માટે, આજે જ અંગ્રેજીમાં 21 શબ્દો તપાસો કે જેની જોડણી પોર્ટુગીઝની સમાન છે, પરંતુ તેનો અર્થ ખૂબ જ અલગ છે.

અંગ્રેજીમાં 21 શબ્દો જે પોર્ટુગીઝ જેવા દેખાય છે: પરંતુ માત્ર જેવો દેખાય છે

કોગ્નેટ્સને ત્રણ જૂથોમાં વર્ગીકૃત કરવું શક્ય છે: અસ્પષ્ટ સમાન, સમાન અને સમાન. જો કે, તે મહત્વપૂર્ણ છેસમાન અથવા સમાન સ્પેલિંગ અને સંપૂર્ણપણે અલગ અર્થ સાથે જે કોગ્નેટ નથી, એટલે કે ખોટા કોગ્નેટ પર ધ્યાન આપો.

આ શબ્દોને હેટરોસેમેન્ટિક્સ તરીકે પણ ઓળખવામાં આવે છે. ખોટા કોગ્નેટ્સના બે પ્રકાર છે: માળખાકીય અને લેક્સિકલ. માળખાકીય ગ્રંથોના કિસ્સામાં, વ્યાકરણની રચનામાં તફાવતો જોઈ શકાય છે, જ્યારે જોડણીમાં સમાનતા હોય છે, પરંતુ તેનો અર્થ અલગ હોય છે. બીજી બાજુ, લેક્સિકલ્સની જોડણી સમાન છે, પરંતુ અલગ ભાષાંતર છે, જે શબ્દનો વાસ્તવિક અર્થ બદલી નાખે છે.

આ પણ જુઓ: માત્ર મૂળભૂત સ્તરની જરૂર છે: 9 વ્યવસાયો જે સારી રીતે ચૂકવણી કરે છે

અંગ્રેજી અને પોર્ટુગીઝ ભાષાઓ વચ્ચેની કેટલીક સૌથી પ્રખ્યાત અને તે ખરેખર શું છે તે નીચે તપાસો પ્રતિનિધિત્વ કરો:

આ પણ જુઓ: છેવટે, જે યોગ્ય છે? ‘ખાંડ’ કે ‘ખાંડ’?
  1. ખરેખર અને હાલમાં: વાસ્તવમાં અર્થ થાય છે ખરેખર, હકીકતમાં, વાસ્તવિકતામાં. વર્તમાન માટે યોગ્ય અનુવાદ વર્તમાનમાં હશે;
  2. સામગ્રી અને સામગ્રી: સામગ્રી એટલે સામગ્રી. સામગ્રી માટે યોગ્ય અનુવાદ ખુશ થશે;
  3. લંચ અને નાસ્તો: લંચ એટલે લંચ. નાસ્તાનો યોગ્ય અનુવાદ નાસ્તો થશે;
  4. મેયર અને મેજર: મેયર એટલે મેયર. મોટા માટે યોગ્ય ભાષાંતર મોટું હશે;
  5. માતાપિતા અને સંબંધી: માતાપિતા એટલે માતા-પિતા. સંબંધી માટે યોગ્ય અનુવાદ સંબંધીઓ હશે;
  6. ડેવોલ્યુશન અને ડીવોલ્યુશન: ડીવોલ એટલે ટ્રાન્સફર કરવું. પરત કરવા માટેનું યોગ્ય ભાષાંતર રીટર્ન હશે;
  7. ઇરાદો કરો અને સમજો: ઇરાદો એટલે ઇરાદો. સમજવા માટેનું યોગ્ય ભાષાંતર સમજવું પડશે;
  8. કસ્ટમ અને કસ્ટમ: કસ્ટમ અર્થકાલ્પનિક કસ્ટમ માટે યોગ્ય અનુવાદ કસ્ટમ હશે;
  9. બહાર નીકળો અને અચકાવું: બહાર નીકળો એટલે બહાર નીકળો. hesitar માટે યોગ્ય અનુવાદ સંકોચ થશે;
  10. નવલકથા અને નવલકથા: નવલકથા એટલે રોમાંસ. સોપ ઓપેરા માટે યોગ્ય અનુવાદ સોપ ઓપેરા હશે;
  11. નોટબુક અને નોટબુક: નોટબુક એટલે નોટબુક. નોટબુક માટે યોગ્ય અનુવાદ લેપટોપ હશે;
  12. ટ્રક અને ટ્રુકો: ટ્રક એટલે ટ્રક. ટ્રુકોનું યોગ્ય ભાષાંતર કાર્ડ ગેમ, ટ્રીક, બ્લફ હશે;
  13. કોલેજ અને કૉલેજિયો: કૉલેજ એટલે કૉલેજ. હાઈસ્કૂલ માટે યોગ્ય અનુવાદ હાઈસ્કૂલ હશે;
  14. ફેબ્રિક અને ફેક્ટરી: ફેબ્રિક એટલે ફેબ્રિક. ફેક્ટરી માટે યોગ્ય અનુવાદ ફેક્ટરી હશે;
  15. લેક્ચર અને રીડિંગ: લેક્ચર એટલે લેક્ચર, કોન્ફરન્સ, ઉપદેશ. વાંચન માટે યોગ્ય અનુવાદ વાંચન હશે;
  16. એપ્લિકેશન અને એપ્લીકેશન: એપ્લીકેશન એટલે શિલાલેખ. એપ્લિકેશન માટે યોગ્ય અનુવાદ એપ્લાયન્સ હશે;
  17. પાસ્તા અને પાસ્તા: પાસ્તા એટલે પાસ્તા. ફોલ્ડર માટે યોગ્ય અનુવાદ ફોલ્ડર હશે;
  18. શૂટ અને કિક: શૂટ એટલે શૂટ, ફોટોગ્રાફ, ફિલ્મ. કિકનો યોગ્ય અનુવાદ કિક હશે;
  19. ખેંચો અને છોડો: પુલ એટલે ખેંચવું. જમ્પિંગ માટે યોગ્ય અનુવાદ જમ્પ હશે;
  20. નોંધણી કરો અને નોંધણી કરો: નોંધણીનો અર્થ છે નોંધણી કરવી, સાઇન અપ કરવું. રોલ અપ માટે યોગ્ય અનુવાદ રોલ હશે;
  21. દોષિત અને દોષિત: દોષિત એટલે નિંદા. ગુનેગાર માટે યોગ્ય અનુવાદ ખાતરી થશે.

John Brown

જેરેમી ક્રુઝ એક પ્રખર લેખક અને ઉત્સુક પ્રવાસી છે જેને બ્રાઝિલની સ્પર્ધાઓમાં ઊંડો રસ છે. પત્રકારત્વની પૃષ્ઠભૂમિ સાથે, તેમણે દેશભરમાં અનોખી સ્પર્ધાઓના રૂપમાં છુપાયેલા રત્નોને બહાર કાઢવા માટે આતુર નજર વિકસાવી છે. જેરેમીનો બ્લોગ, બ્રાઝિલમાં સ્પર્ધાઓ, બ્રાઝિલમાં થતી વિવિધ સ્પર્ધાઓ અને ઇવેન્ટ્સ સંબંધિત તમામ બાબતો માટે હબ તરીકે સેવા આપે છે.બ્રાઝિલ અને તેની વાઇબ્રેન્ટ સંસ્કૃતિ પ્રત્યેના તેમના પ્રેમને કારણે, જેરેમીનો ઉદ્દેશ્ય વિવિધ પ્રકારની સ્પર્ધાઓ પર પ્રકાશ પાડવાનો છે જે ઘણીવાર સામાન્ય લોકો દ્વારા ધ્યાન આપવામાં ન આવે. આનંદદાયક રમત-ગમતની ટુર્નામેન્ટોથી લઈને શૈક્ષણિક પડકારો સુધી, જેરેમી તે બધાને આવરી લે છે, તેના વાચકોને બ્રાઝિલની સ્પર્ધાઓની દુનિયામાં સમજદાર અને વ્યાપક દેખાવ પ્રદાન કરે છે.તદુપરાંત, સમાજ પર સ્પર્ધાઓની હકારાત્મક અસર માટે જેરેમીની ઊંડી પ્રશંસા તેને આ ઘટનાઓમાંથી ઉદ્ભવતા સામાજિક લાભોનું અન્વેષણ કરવા પ્રેરિત કરે છે. વ્યક્તિઓ અને સંગઠનો દ્વારા સ્પર્ધાઓ દ્વારા તફાવત લાવવાની વાર્તાઓને પ્રકાશિત કરીને, જેરેમીનો ઉદ્દેશ્ય તેના વાચકોને સામેલ થવા અને મજબૂત અને વધુ સમાવિષ્ટ બ્રાઝિલના નિર્માણમાં યોગદાન આપવા પ્રેરણા આપવાનો છે.જ્યારે તે આગલી સ્પર્ધા માટે શોધખોળ કરવામાં અથવા આકર્ષક બ્લોગ પોસ્ટ્સ લખવામાં વ્યસ્ત ન હોય, ત્યારે જેરેમી પોતાને બ્રાઝિલની સંસ્કૃતિમાં ડૂબેલા, દેશના મનોહર લેન્ડસ્કેપ્સનું અન્વેષણ કરતા અને બ્રાઝિલિયન રાંધણકળાનો સ્વાદ માણતા જોવા મળે છે. તેમના જીવંત વ્યક્તિત્વ સાથે અનેબ્રાઝિલની શ્રેષ્ઠ સ્પર્ધાઓ શેર કરવા માટેના સમર્પણ, જેરેમી ક્રુઝ બ્રાઝિલમાં વિકાસશીલ સ્પર્ધાત્મક ભાવના શોધવા માંગતા લોકો માટે પ્રેરણા અને માહિતીનો વિશ્વસનીય સ્ત્રોત છે.