Inhoudsopgave
Net als veel andere talen heeft de Engelse taal woorden die zo veel lijken op sommige Portugese woorden dat we ze zelfs kunnen verwarren en denken dat ze hetzelfde betekenen. Ondanks de overeenkomsten hebben ze echter niet altijd dezelfde betekenis. Deze termen staan bekend als "valse cognaten", of "valse vrienden". Er zijn veel woorden in het Engels die klinken als Portugese,maar het is essentieel om te begrijpen dat ze niet allemaal dezelfde betekenis hebben.
Zie ook: Is je de toegang tot Caixa Tem ontzegd? Leer hoe je het probleem oplostIn tegenstelling tot "valse cognaten" zijn cognate woorden Engelse termen die dezelfde oorsprong hebben als die in het Portugees, met vergelijkbare of soms identieke spelling en dezelfde betekenis, met enkele verschillen. Deze woorden hebben dezelfde wortel in verschillende talen en behoren tot dezelfde etymologische familie.
Het Engels heeft een groot aantal cognaten met het Portugees, omdat beide talen dezelfde oorsprong hebben, namelijk Grieks en Latijn. In lange teksten is de kans groot dat er cognaten in voorkomen.
Zie ook: Emoji met een clownsgezicht: begrijp wat de echte betekenis isOm meer te begrijpen over dit fenomeen, kun je vandaag 21 Engelse woorden bekijken die hetzelfde schrijven als het Portugees, maar heel verschillende betekenissen hebben.
21 Engelse woorden die klinken als Portugees: maar er alleen zo uitzien
Het is mogelijk om cognaten in drie groepen in te delen: vaag gelijkend, gelijkend en identiek. Het is echter belangrijk om aandacht te besteden aan degenen die geen cognaten zijn, d.w.z. valse cognaten, met een vergelijkbare of identieke spelling en een compleet andere betekenis.
Deze termen staan ook bekend als heterosemantiek. Er zijn twee soorten valse cognaten: structurele en lexicale. In het geval van structurele cognaten kunnen de verschillen worden opgemerkt in de grammaticale structuur, wanneer er een overeenkomst is in de spelling maar een verschillende betekenis. Aan de andere kant hebben lexicale cognaten dezelfde spelling maar een afwijkende vertaling, waardoor de echte betekenis van het woord verandert.
Bekijk hieronder enkele van de beroemdste tussen het Engels en het Portugees, en wat ze echt voorstellen:
- Eigenlijk en op dit moment: eigenlijk betekent echt, in werkelijkheid. De juiste vertaling voor op dit moment zou zijn op dit moment;
- Content en contente: content betekent inhoud. De juiste vertaling voor contente zou gelukkig zijn;
- Lunch en snack: lunch betekent lunch. De juiste vertaling voor snack zou snack zijn;
- Burgemeester en groter: burgemeester betekent burgemeester. De juiste vertaling voor groter zou groter zijn;
- Ouders en familielid: ouders betekent ouders. De juiste vertaling voor familielid zou verwanten zijn;
- Devolve en return: devolve betekent overdragen. De juiste vertaling voor devolver zou return zijn;
- Intend en understand: intend betekent van plan zijn. De juiste vertaling voor understand zou zijn begrijpen;
- Gewoonte en gebruikelijk: gewoonte betekent kostuum. De juiste vertaling voor gewoonte zou gebruik zijn;
- Exit en aarzelen: exit betekent uitgaan. De juiste vertaling voor aarzelen zou aarzelen zijn;
- Novel en novela: novel betekent roman. De juiste vertaling voor novela zou soap zijn;
- Notebook en notitieblok: notebook betekent notitieblok. De juiste vertaling voor notitieblok zou laptop zijn;
- Truck en truco: truck betekent vrachtwagen. De juiste vertaling voor truco zou zijn kaartspel, truc, bluf;
- College en high school: college betekent universiteit. De juiste vertaling voor high school zou high school zijn;
- Stof en fabriek: stof betekent doek. De juiste vertaling voor fabriek zou fabriek zijn;
- Lezing en lezen: lezing betekent voordracht, conferentie, preek. De juiste vertaling voor lezen zou zijn lezen;
- Toepassing en toepassing: toepassing betekent toepassing. De juiste vertaling voor toepassing zou toepassing zijn;
- Pasta en pasta: pasta betekent noedels. De juiste vertaling voor pasta zou map zijn;
- Shoot en kick: shoot betekent schieten, fotograferen, filmen. De juiste vertaling voor kick zou kick zijn;
- Pull en jump: pull betekent trekken. De juiste vertaling voor jump zou jump zijn;
- Enroll en roll: enroll betekent inschrijven. De juiste vertaling voor roll zou roll zijn;
- Convict en convicto: convict betekent veroordeeld. De juiste vertaling voor convicto zou zijn overtuigd.