21 Engelse woorden die op Portugees lijken maar iets anders betekenen

John Brown 19-10-2023
John Brown

Net als veel andere talen heeft de Engelse taal woorden die zo veel lijken op sommige Portugese woorden dat we ze zelfs kunnen verwarren en denken dat ze hetzelfde betekenen. Ondanks de overeenkomsten hebben ze echter niet altijd dezelfde betekenis. Deze termen staan bekend als "valse cognaten", of "valse vrienden". Er zijn veel woorden in het Engels die klinken als Portugese,maar het is essentieel om te begrijpen dat ze niet allemaal dezelfde betekenis hebben.

Zie ook: Is je de toegang tot Caixa Tem ontzegd? Leer hoe je het probleem oplost

In tegenstelling tot "valse cognaten" zijn cognate woorden Engelse termen die dezelfde oorsprong hebben als die in het Portugees, met vergelijkbare of soms identieke spelling en dezelfde betekenis, met enkele verschillen. Deze woorden hebben dezelfde wortel in verschillende talen en behoren tot dezelfde etymologische familie.

Het Engels heeft een groot aantal cognaten met het Portugees, omdat beide talen dezelfde oorsprong hebben, namelijk Grieks en Latijn. In lange teksten is de kans groot dat er cognaten in voorkomen.

Zie ook: Emoji met een clownsgezicht: begrijp wat de echte betekenis is

Om meer te begrijpen over dit fenomeen, kun je vandaag 21 Engelse woorden bekijken die hetzelfde schrijven als het Portugees, maar heel verschillende betekenissen hebben.

21 Engelse woorden die klinken als Portugees: maar er alleen zo uitzien

Het is mogelijk om cognaten in drie groepen in te delen: vaag gelijkend, gelijkend en identiek. Het is echter belangrijk om aandacht te besteden aan degenen die geen cognaten zijn, d.w.z. valse cognaten, met een vergelijkbare of identieke spelling en een compleet andere betekenis.

Deze termen staan ook bekend als heterosemantiek. Er zijn twee soorten valse cognaten: structurele en lexicale. In het geval van structurele cognaten kunnen de verschillen worden opgemerkt in de grammaticale structuur, wanneer er een overeenkomst is in de spelling maar een verschillende betekenis. Aan de andere kant hebben lexicale cognaten dezelfde spelling maar een afwijkende vertaling, waardoor de echte betekenis van het woord verandert.

Bekijk hieronder enkele van de beroemdste tussen het Engels en het Portugees, en wat ze echt voorstellen:

  1. Eigenlijk en op dit moment: eigenlijk betekent echt, in werkelijkheid. De juiste vertaling voor op dit moment zou zijn op dit moment;
  2. Content en contente: content betekent inhoud. De juiste vertaling voor contente zou gelukkig zijn;
  3. Lunch en snack: lunch betekent lunch. De juiste vertaling voor snack zou snack zijn;
  4. Burgemeester en groter: burgemeester betekent burgemeester. De juiste vertaling voor groter zou groter zijn;
  5. Ouders en familielid: ouders betekent ouders. De juiste vertaling voor familielid zou verwanten zijn;
  6. Devolve en return: devolve betekent overdragen. De juiste vertaling voor devolver zou return zijn;
  7. Intend en understand: intend betekent van plan zijn. De juiste vertaling voor understand zou zijn begrijpen;
  8. Gewoonte en gebruikelijk: gewoonte betekent kostuum. De juiste vertaling voor gewoonte zou gebruik zijn;
  9. Exit en aarzelen: exit betekent uitgaan. De juiste vertaling voor aarzelen zou aarzelen zijn;
  10. Novel en novela: novel betekent roman. De juiste vertaling voor novela zou soap zijn;
  11. Notebook en notitieblok: notebook betekent notitieblok. De juiste vertaling voor notitieblok zou laptop zijn;
  12. Truck en truco: truck betekent vrachtwagen. De juiste vertaling voor truco zou zijn kaartspel, truc, bluf;
  13. College en high school: college betekent universiteit. De juiste vertaling voor high school zou high school zijn;
  14. Stof en fabriek: stof betekent doek. De juiste vertaling voor fabriek zou fabriek zijn;
  15. Lezing en lezen: lezing betekent voordracht, conferentie, preek. De juiste vertaling voor lezen zou zijn lezen;
  16. Toepassing en toepassing: toepassing betekent toepassing. De juiste vertaling voor toepassing zou toepassing zijn;
  17. Pasta en pasta: pasta betekent noedels. De juiste vertaling voor pasta zou map zijn;
  18. Shoot en kick: shoot betekent schieten, fotograferen, filmen. De juiste vertaling voor kick zou kick zijn;
  19. Pull en jump: pull betekent trekken. De juiste vertaling voor jump zou jump zijn;
  20. Enroll en roll: enroll betekent inschrijven. De juiste vertaling voor roll zou roll zijn;
  21. Convict en convicto: convict betekent veroordeeld. De juiste vertaling voor convicto zou zijn overtuigd.

John Brown

Jeremy Cruz is een gepassioneerd schrijver en fervent reiziger die een grote interesse heeft in wedstrijden in Brazilië. Met een achtergrond in de journalistiek heeft hij een scherp oog ontwikkeld voor het ontdekken van verborgen juweeltjes in de vorm van unieke wedstrijden in het hele land. Jeremy's blog, Competitions in Brazil, dient als een knooppunt voor alles wat te maken heeft met verschillende wedstrijden en evenementen die plaatsvinden in Brazilië.Gevoed door zijn liefde voor Brazilië en zijn levendige cultuur, wil Jeremy licht werpen op de diverse reeks competities die vaak onopgemerkt blijven bij het grote publiek. Van opwindende sporttoernooien tot academische uitdagingen, Jeremy behandelt het allemaal en geeft zijn lezers een inzichtelijke en uitgebreide kijk in de wereld van Braziliaanse competities.Bovendien drijft Jeremy's diepe waardering voor de positieve impact die competities kunnen hebben op de samenleving hem ertoe om de sociale voordelen te onderzoeken die voortvloeien uit deze evenementen. Door de verhalen te benadrukken van individuen en organisaties die een verschil maken door middel van wedstrijden, wil Jeremy zijn lezers inspireren om mee te doen en bij te dragen aan de opbouw van een sterker en inclusiever Brazilië.Als hij niet bezig is met scouten voor de volgende wedstrijd of boeiende blogposts schrijft, kan Jeremy zichzelf onderdompelen in de Braziliaanse cultuur, de schilderachtige landschappen van het land verkennen en genieten van de smaken van de Braziliaanse keuken. Met zijn levendige persoonlijkheid entoegewijd aan het delen van de beste Braziliaanse competities, is Jeremy Cruz een betrouwbare bron van inspiratie en informatie voor diegenen die de competitieve geest willen ontdekken die in Brazilië floreert.