Ni neu asiant: beth yw'r gwahaniaeth?

John Brown 19-10-2023
John Brown

Mae yna eiriau mewn Portiwgaleg sy'n ddigon tebyg i achosi dryswch o ran defnyddio termau penodol mewn brawddegau. Dyma achos “gente” ac “asiant”: i bob golwg yn union yr un fath, dim ond oherwydd gofod y gellir gwahaniaethu rhwng y ffurfiannau a, hyd yn oed heddiw, mae dewis y ffurf anghywir rhwng y ddau mewn brawddeg yn parhau i fod yn un o'r gwallau mwyaf cyffredin mewn brawddeg. byd gramadeg.

Mae'r ddwy ffordd o ysgrifennu yn bodoli ac yn gywir mewn Portiwgaleg, ond mae ganddynt ddefnyddiau gwahanol. Felly, mae'n hanfodol deall pryd i ddefnyddio pob un, gan osgoi camgymeriadau angheuol mewn sefyllfaoedd megis yn y gweithle neu mewn traethodau ar gyfer arholiadau mynediad prifysgol.

Er mwyn osgoi rhedeg y risg o ddefnyddio'r ffurflen anghywir, edrychwch ar heddiw beth yw'r gwahaniaeth a phryd y defnyddiwch “Gente” neu “asiant”.

Gweld hefyd: Beth sy'n eich gwneud chi'n gallach? Gweler 9 arfer i'w cymhwyso mewn bywyd bob dydd

A Gente neu Asiant: Beth yw'r gwahaniaeth?

Fel y dywedwyd eisoes, “Gente” ac “asiant” ” yn gywir a defnyddir y ddwy ffurf yn eang mewn Portiwgaleg. Ni ddylid drysu'r ystyron, yn eu tro, gan eu bod yn cael eu defnyddio mewn sefyllfaoedd penodol.

Tra bod gente, wedi'i ysgrifennu ar wahân, yn ymadrodd rhagenwol sy'n cyfateb i'r rhagenw personol syth “nós”, asiant, Wedi'i ysgrifennu Gyda'i gilydd, mae'n enw cyffredin, sy'n cyfeirio at berson sy'n gwneud rhywbeth, megis proffesiwn.

Gweld hefyd: 3 proffesiwn gwych i'r rhai sydd eisiau gweithio ym myd chwaraeon

A gente

Ffurfir yr ymadrodd rhagenwol “a gente” gan yr erthygl ddiffiniol fenywaidd “a” ac Oenw “pobl”, gan gyfeirio at y grŵp o bobl, pobl, dynoliaeth, poblogaeth.

Ym myd semanteg, mae “gente” yn cyfateb i’r rhagenw personol syth “nós”, ac, mewn gramadeg, mae'n cyfateb i'r rhagenw personol uniongyrchol "hi". Mae hyn yn golygu bod yn rhaid i'r ferf gael ei chyfuno yn y trydydd person unigol. O ran y swyddogaeth, mae “ni” yn mynegi pwnc amhenodol, hynny yw, pobl sy'n siarad (ni) neu bobl yn gyffredinol (pob un). Yn wahanol i “ni”, dim ond mewn iaith anffurfiol y defnyddir y fersiwn hon.

Gwiriwch rai brawddegau gan ddefnyddio'r ymadrodd rhagenw isod:

  • Rydym yn mynd i gael cinio yn hwyrach heddiw oherwydd y gwaith.
  • Ddoe fe wnaethon ni geisio siarad ag ef, ond ni fyddai'n gwrando ar neb.
  • Roedden ni bob amser yn gwybod bod hyn yn mynd i ddod i ben yn wael.

Asiant

Mae “Asiant”, term sy'n tarddu o'r Lladin “agens”, yn cyfeirio at destun y weithred, hynny yw, y person sy'n gwneud rhywbeth, yn gweithredu, yn gweithredu. Mae'n dynodi gweinyddwr asiantaeth, er enghraifft, neu asiant cudd, gwarchodwr heddlu a'r person sy'n gyfrifol am y broses negodi fasnachol.

Ynghyd â hyn, gall “asiant” fod yn rhywun sy'n tarddu neu'n gyrru rhywbeth, fel yn achos “asiant anhrefn”. Cyfystyron eraill ar gyfer y term yw atwrnai, rheolwr, asiant, negodwr, ymchwilydd, plismon, rheswm, achos, achoswr, ysbïwr, rheolwr. Gweler rhai enghreifftiau gyda'r gair:

  • Mae'n asiant cudd y mae eini ddatgelir gwir hunaniaeth byth.
  • Yn hytrach nag annog anhrefn, dylech fod yn asiant heddwch.
  • Mae asiant y goddefol yn cyfateb i destun y llais gweithredol.

Mae’n werth cofio mai enw ac ansoddair o ddau ryw yw’r “asiant”, gan mai’r un ffurf sydd iddo yn y ddau achos: yr asiant neu’r asiant.

John Brown

Mae Jeremy Cruz yn awdur angerddol ac yn deithiwr brwd sydd â diddordeb dwfn mewn cystadlaethau ym Mrasil. Gyda chefndir mewn newyddiaduraeth, mae wedi datblygu llygad craff am ddatgelu gemau cudd ar ffurf cystadlaethau unigryw ledled y wlad. Mae blog Jeremy, Cystadlaethau ym Mrasil, yn ganolbwynt ar gyfer popeth sy'n ymwneud â gwahanol gystadlaethau a digwyddiadau sy'n cael eu cynnal ym Mrasil.Wedi'i danio gan ei gariad at Brasil a'i diwylliant bywiog, mae Jeremy yn ceisio taflu goleuni ar yr amrywiaeth eang o gystadlaethau nad yw'r cyhoedd yn sylwi arnynt yn aml. O dwrnameintiau chwaraeon gwefreiddiol i heriau academaidd, mae Jeremy yn ymdrin â'r cyfan, gan roi golwg fanwl a chynhwysfawr i'w ddarllenwyr ar fyd cystadlaethau Brasil.Ar ben hynny, mae gwerthfawrogiad dwfn Jeremy o'r effaith gadarnhaol y gall cystadlaethau ei chael ar gymdeithas yn ei yrru i archwilio'r buddion cymdeithasol sy'n deillio o'r digwyddiadau hyn. Trwy dynnu sylw at straeon unigolion a sefydliadau sy'n gwneud gwahaniaeth trwy gystadlaethau, mae Jeremy yn anelu at ysbrydoli ei ddarllenwyr i gymryd rhan a chyfrannu at adeiladu Brasil gryfach a mwy cynhwysol.Pan nad yw'n brysur yn sgowtio ar gyfer y gystadleuaeth nesaf neu'n ysgrifennu blogiau deniadol, gellir dod o hyd i Jeremy yn ymgolli yn niwylliant Brasil, yn archwilio tirweddau prydferth y wlad, ac yn blasu blasau bwyd Brasil. Gyda'i bersonoliaeth fywiog aymroddiad i rannu'r gorau o gystadlaethau Brasil, Jeremy Cruz yn ffynhonnell ddibynadwy o ysbrydoliaeth a gwybodaeth ar gyfer y rhai sy'n ceisio darganfod yr ysbryd cystadleuol yn ffynnu ym Mrasil.