목차
포르투갈어에는 문장에서 특정 용어를 사용할 때 혼동을 일으킬 정도로 유사한 단어가 있습니다. 이것은 "a gente"와 "agent"의 경우입니다. 겉보기에 동일하고 공백으로 인해 형성만 구분할 수 있으며 오늘날에도 문장에서 둘 사이의 잘못된 형식을 선택하는 것은 가장 일반적인 오류 중 하나입니다. 텍스트.문법의 세계.
포르투갈어에는 두 가지 작문 방식이 모두 존재하고 정확하지만 용도가 다릅니다. 따라서 직장에서나 대학 입시를 위한 에세이에서 치명적인 실수를 피하려면 각 유형을 언제 사용해야 하는지 이해하는 것이 필수적입니다.
또한보십시오: 면세일: 그것이 무엇이며 어떻게 작동하는지 확인하십시오.잘못된 양식을 사용하는 위험을 피하려면 다음을 확인하십시오. 오늘날 차이점은 무엇이며 언제 "a Gente" 또는 "agent"를 사용합니까?
A Gente 또는 Agent: 차이점은 무엇입니까?
이전에 알려드린 바와 같이 "a Gente"와 "agent"는 모두 ”가 정확하며 두 가지 형식이 포르투갈어에서 널리 사용됩니다. 차례로 의미는 특정 상황에서 사용되기 때문에 혼동해서는 안 됩니다.
별도로 작성된 gente는 직선 인칭 대명사 "nós"에 해당하는 대명사구인 반면 에이전트, 함께 쓰는 보통명사로, 직업과 같은 일을 하는 사람을 가리킵니다.
또한보십시오: 뱀 꿈을 꾼 적이 있습니까? 이 꿈의 3가지 가능한 의미 보기A gente
대명사 a gente는 여성 정관사로 형성됩니다. "a"와 O사람, 사람, 인류, 인구 집단을 지칭하는 명사 "people".
의미론의 세계에서 "a gente"는 인칭 대명사 "us"와 동일하며, 문법적으로는 직접 인칭 대명사 "she"와 동일합니다. 이것은 동사가 3인칭 단수로 활용되어야 함을 의미합니다. 기능에 있어서 "우리"는 불확실한 주체, 즉 말하는 사람(우리) 또는 일반 사람(모두)을 나타냅니다. "us"와 달리 이 버전은 비공식 언어에서만 사용됩니다.
아래에서 대명사구를 사용하는 구문을 확인하세요.
- 우리는 오늘 점심을 늦게 먹을 것입니다.
- 어제 우리는 그에게 말을 걸었지만 그는 아무 말도 듣지 않았습니다.
- 우리는 이것이 나쁘게 끝날 것이라는 것을 항상 알고 있었습니다.
대리인
"대리인"은 라틴어 "agens"에서 유래한 용어로 행위의 주체, 즉 어떤 일을 하고, 행동하고, 운영하는 사람을 가리킨다. 예를 들어 에이전시의 관리자 또는 비밀 요원, 경찰 경비원 및 상업적 협상 과정을 담당하는 사람을 나타냅니다.
이와 함께 "에이전트"는 발신자 또는 운전하는 사람이 될 수 있습니다. "혼돈의 대리인"의 경우와 같습니다. 용어의 다른 동의어는 변호사, 관리자, 에이전트, 협상가, 수사관, 경찰관, 이유, 원인, 원인, 스파이, 관리자입니다. 다음 단어가 포함된 몇 가지 예를 참조하세요.
- He is a secret agent with his정체는 절대 드러나지 않습니다.
- 혼란을 일으키기보다는 평화의 주체가 되어야 합니다.
- 수동의 주체는 능동태의 주어에 해당합니다.
“agent”는 명사와 두 성별의 형용사라는 점을 기억할 필요가 있습니다. 두 경우 모두 동일한 형태를 갖기 때문입니다: the agent 또는 the agent.