Efnisyfirlit
Portúgalska er frekar flókið í öllum samtengingum og nefhljóðum. Það getur verið frekar erfitt að læra fyrir einhvern sem er ekki fæddur að tala tungumálið. Í mörgum tilfellum er það flókið jafnvel fyrir hátalarana sjálfa. Í greininni hér að neðan lærir þú um 35 orð sem næstum allir segja eða skrifa rangt .
Í fyrsta lagi er nauðsynlegt að muna að portúgalska er ekki einkamál Portúgals og Brasilía, sem er opinbert tungumál í nokkrum öðrum löndum. Þess vegna hefur það margvíslegar áherslur og orð, allt eftir því hvaða landi það er talað. Tjáningar geta breyst eftir staðsetningu.
En sum orð eru sameiginleg öllum og því gerast stafsetningarbreytingar með nokkurri tíðni. Þannig er hægt að sameina tungumálið og forðast skilningsvandamál.
Sjá einnig: Finndu út hverjar eru 9 óhamingjusamustu starfsgreinar í heimiOrð sem næstum allir tala eða skrifa rangt
Mörg orð á portúgölsku hljóma fyndið eða þarf að vefja tunguna inn í munninn geta borið fram. Vegna þessa er orðið eða orðatiltækið stundum erfitt og kemur vitlaust út. Sú venja að heyra/tala slíkt orð vitlaust getur líka leitt til skriflegra mistaka.
Að kunna að skrifa rétt er mjög mikilvægt ef þú ætlar að taka þátt í opinberri keppni sem er td með talpróf. Það er vegna þess að málfræði- og stafsetningarvillur geta valdið þérmissa stig í ritgerðinni.
Með það í huga, og til að útskýra betur, gerði Concursos no Brasil lista með 35 orðum sem næstum allir sem búa í Brasilíu segja eða skrifa rangt. Sjáðu hér að neðan hvað þeir eru:
Sjá einnig: 25 eftirnöfn af portúgölskum uppruna; komdu að því hvort þinn er einn af þeim- Stjörnumerki – rétta er „stjörnu“;
- Ókeypis – það rétta er „ókeypis“, með áherslu á „u“;
- Entertido – rétta er „Entretido“;
- Yorgute – rétta er „jógúrt“, með bókstafnum „r“ á eftir „gu“ en ekki á undan;
- Largatixa – rétt er “Largartixa”, með bókstafnum “r” á eftir “ga” og ekki á undan;
- Veðurfræði – rétta er “Meteorologia”;
- Concerteza – rétta er “Vissulega”, tvö aðskilin orð;
- Sombrancelha – hið rétta er „Sobrancelha“, án bókstafsins „m“;
- Skyndilega – hið rétta er „Skyndilega“, tvö aðskilin orð;
- Seje – hið rétta er “Seja”;
- Esteje – hið rétta er “Estaja”;
- Conzinha – hið rétta er “Cozinha”, án “n” á eftir “Co ;
- Indiota – hið rétta er “Idiota”, án bókstafsins “n”;
- Mortandela – rétta er “Mortadela”, án bókstafsins “n”;
- Cabelelera eða Cabelerera – hið rétta er „Hairdresser“;
- Mindingo – hið rétta er „Beggar“;
- Guspe – hið rétta er „Spit“;
- Tauba – the rétta er „Tafla“;
- Þekking – sú rétta er „Tilviljun“;
- Lögfræðingur – sá rétta er „lögmaður“, með hljóðlausu „d“;
- Célebro – hið rétta er „Heili“;
- Reinvindicar – hið rétta er „Revindicar“, án „n“ á undan“v”;
- Poblema – hið rétta er “Problema”;
- Mecher – hið rétta er “Mexer”, með “x”;
- Enxer – rétt er “ Fylltu“, með „ch“;
- Ekkert að vera – rétta er „Nada a ver“;
- Fyrir mig að gera – rétta er „Fyrir mig að gera“;
- Granítregn – hið rétta er „Hail Rain“;
- Bicabornato – það rétta er „Bicarbonate“, með „r“ á undan „bo“ og ekki á eftir;
- Beneficent – sú rétta er „Beneficent“, án þess síðara „i“;
- Lozenge – sú rétta er „Lozenge“;
- Milljónamæringur – sú rétta er „Milljónamæringur“;
- Impecilho – sá rétta er “Empecilho”;
- Cocrante – sá rétta er “Crocante”;
- Cardaço – sá rétta er “Cadarço”, með “rinu” ” á eftir „da“ og ekki á undan.
Góð leið til að forðast mistök og æfa sig í að skrifa/tala orð rétt er að fletta þeim upp í orðabókinni, hvort sem hún er líkamleg eða á netinu.