Clàr-innse
Tha mòran fhaclan sa chànan Portagailis a tha coltach gu leòr airson troimh-chèile adhbhrachadh am measg luchd-labhairt Portagal. Is e aon de na h-eisimpleirean as clasaigeach na briathran “bristeadh” no “bacadh”, coltach ri fuaimneachadh agus sgrìobhadh. Tha an dà chuid anns a’ bhriathrachas agus tha iad ceart, ach tha brìgh eadar-dhealaichte aca, agus bu chòir an cleachdadh ann an diofar shuidheachaidhean.
Gus barrachd a thuigsinn mun chuspair, thoir sùil gu h-ìosal air dè an diofar eadar “inflict” agus “infringe”, cho math ri cleachdadh fhacail ann an eisimpleirean.
Briseadh no buaireadh: mar a chleachdas tu na faclan?
Thathas a’ beachdachadh air buaireadh is brisidhean mar pharonyms. Tha seo a’ ciallachadh gu bheil coltas fonaigeach agus litreachaidh aca, ach gu bheil eadar-dhealachaidhean mòra ann an ciall.
Tha e comasach grunn eisimpleirean de dh’fhaclan paronymous a lorg sa chànan Portagailis, leithid ro-ruithear/cursair, neo-fhaicsinneach/gun mhothachadh, afer/aufere , nochdadh/immergir, ceartaich/daingnich, tuairisgeul/roghainn, follaiseach/ri thighinn, trafaig/trafaic is eile.
Faic cuideachd: Rangachadh: dè na comharran as leisg a th’ aig an zodiac? Agus an fheadhainn as gnìomhaiche?Briseadh
Tha briseadh a’ toirt iomradh air a’ ghnìomh a bhith a’ dol an aghaidh rudeigin, a’ cur an aghaidh, a’ briseadh neo a’ toirt spèis do rudeigin . Mar as trice, tha an teirm air a chleachdadh airson iomradh a thoirt air laghan no riaghailtean. Tha an teirm a’ tighinn bhon Laideann infringre , mar sin, feumar a sgrìobhadh leis an lide “frin”. Thoir sùil air eisimpleirean de chleachdadh an fhacail ann an seantansan:
- Bhris do cho-obraiche riaghailtean a’ chompanaidhagus is ann air sgàth sin a chaidh a thoirt air falbh.
- Tha mi sgìth de bhith a' faighinn fios bhon sgoil a' toirt rabhadh dhomh gun do bhris Lucas riaghailt eile fhathast.
- Bhris pìleat an itealain an còd giùlain le bhith a' dèanamh a' ghluasad seo .
A thaobh cruth conjugal a’ ghnìomhair, thoir sùil air an t-suidheachadh anns a’ thaisbeanair neo-fhoirfe:
- Eu infringia;
- Tu infringias;<10
- Choisinn e;
- Chaidh sinn an eucoir;
- Bha thusa a’ dèanamh eucoir;
- Chaidh iadsan a rinn eucoir.
A’ dèanamh
Mar-thà tha an gnìomhair to inflict a’ ciallachadh peanas no peanas a chur an sàs, a bhith fo smachd, ag adhbhrachadh, ag òrdachadh no a’ cur rudeigin a-steach. Tha e a’ tighinn bhon Laideann infligere , agus feumar a sgrìobhadh leis an lide “fli”. Faic eisimpleirean de chleachdadh an fhacail ann an seantansan:
- Tha na cràdh a rinn na prìosanaich an seo mì-dhaonna, agus feumar stad a chur air an eucoir seo.
- Feumaidh am britheamh càin àrd a chur air na h-uile. an sàs anns an tachartas de mhì-ghiùlan.
- Thug an neo-chùram aca milleadh agus cràdh air a h-uile duine a ghabh pàirt san tachartas.
A thaobh cruth co-sheòrsach a’ ghnìomhair, thoir sùil air an t-suidheachadh ann an an aimsir thaisbeanach neo-fhoirfe :
- Thug mise buaidh;
- Thug thu buaidh;
- Thug e a-mach;
- Thug sinne buaidh;
- Rinn thu;
- Thug iad buaidh.
Gus nach dèan thu barrachd mhearachdan, dìreach cuimhnich air riaghailt shìmplidh a nì eadar-dhealachadh air na briathran: ge b’ e neach a bhriseas, tha e na eucoirich, leithid mion-eucoir , ciontach dràibhear no prìomh eucoirich. Mar-thàtha esan a bhuadhaicheas 'na fhear-bualaidh, mar bheir e fa'near breitheamh, bheir e peanas, bheir e peanas.
Faic cuideachd: An cuala tu a-riamh am facal ‘balacobaco’? Faic cò às a thàinig e agus dè tha e a’ ciallachadh