Back", "behind" oder "behind": Wissen, wann und wie man es verwendet

John Brown 19-10-2023
John Brown

Auch wenn die mündliche Sprache es uns ermöglicht, Fehler und Zweifel an der portugiesischen Sprache zu verbergen, ist es in der schriftlichen Sprache nicht möglich, bestimmte Ausdrücke wie "de trás", "atrás" und "detrás" zu verwenden, und zwar auf der Grundlage der grammatikalischen Regeln, Beispiele und Synonyme für jedes dieser Wörter.

Mit diesem Wissen können Sie Ihre Glaubwürdigkeit bewahren und gute Texte schreiben, die Ihnen bei öffentlichen Ausschreibungen, Aufnahmeprüfungen und Tests eine positive Bewertung sichern, die Sie während Ihrer gesamten beruflichen Laufbahn anwenden können. Eignen Sie sich also diese Informationen an und wenden Sie sie in Ihrem täglichen Leben an, indem Sie sich im Schreiben und Sprechen üben, Ihren Wortschatz durch Lesen erweitern usw. Wie das funktioniert, erfahren Sie unten.Regeln:

Wann und wie man "zurück", "hinter" oder "hinten" verwendet

1) Von hinten

Der Begriff de trás setzt sich aus der Präposition "de" und dem Ortsadverb "trás" zusammen. Auf diese Weise zeigt er die Idee der Veränderung, der Bewegung, der Herkunft, der Abstammung oder der Vorzeitigkeit an. Er kann als Antonym des Ausdrucks "da frente" verwendet werden und hat als Synonym die Wörter depois, na retarda, posteriormente, na posterior, na parte de trás. Sehen Sie einige Beispiele, um diese Verwendung besser zu verstehen:

  • Ich habe mich hinter den Kisten versteckt, während wir gespielt haben.
  • Sie holte das Geschenk hinter ihrem Sitz hervor, um ihren Neffen zu überraschen.
  • Der Chef bringt immer wieder neue Probleme ein, die die neuen Mitarbeiter lösen sollen.
  • Obwohl er von hinten ins Rennen ging, konnte er gute Ergebnisse erzielen.

2) Hinter

Das Wort atrás ist ein Ortsadverb, das hinten, hinterher, hinten bedeutet. Es kann also unabhängig im Satz verwendet werden, akzeptiert aber auch die Präposition "de" oder "em". Als Antonym von "frente" kann es durch after, a seguir, posteriormente, em seguida, antes, anteriormente primeiro, na retarda, detrás oder às costas ersetzt werden. Hier einige davonBeispiele, um mehr zu erfahren:

  • Es war nie seine Absicht, hinter die anderen Wettbewerber zurückzufallen.
  • Ich habe die Überraschung hinter der Tür versteckt, weil ich weiß, dass er dort nie nachschauen würde.
  • Ich arbeite so hart hinter dem Computer, dass ich Angst vor einem anderen Blick habe.
  • Er war auf der Suche nach einem bestimmten Buch, konnte es aber in keiner Buchhandlung finden.

3) Hinter

detrás schließlich ist ein weiteres Ortsadverb, das dasselbe bedeutet wie atrás, im Sinne von nach, hinten oder im Anschluss. Es wird jedoch durch die Verbindung der Präposition "de" mit dem Adverb "trás" gebildet und als Synonym für atrás verwendet. Trotzdem bezeichnet es einen genaueren Ort und ist näher am Sprecher. Lesen Sie einige Beispiele, um den Unterschied zu verstehen:

Siehe auch: Sehen Sie sich einige neue Wörter in der portugiesischen Sprache an
  • Er hatte die Blumen hinter seinem Rücken, während er mit seiner Frau plauderte.
  • Er spürte die Bosheit hinter dieser Rede, aber er blieb bei seiner Position.
  • Mit der Hand hinter der Tür gab er seinen Freunden ein Zeichen, sich zu verstecken.
  • Die Katze war hinter dem Baum und miaute ununterbrochen.

Und zurück?

Wie atrás und detrás ist das Wort trás ein Ortsadverb, das nach, hinter oder hinter etwas bedeutet. In diesem Fall wird ihm immer eine Präposition vorangestellt, die eine adverbiale Ortsangabe bildet, wie in "de trás", "para trás", "por trás" und "desde trás". Es wird häufig mit dem im Präsens konjugierten Verb "traz" verwechselt.

Siehe auch: Steht Ihrer auch auf der Liste? 13 Vornamen mit indigenem Ursprung finden Sie hier

Konkret ist trazer ein unregelmäßiges Verb, das in der dritten Person Singular als "bringt" konjugiert werden kann. Auf diese Weise bedeutet es transportieren, mitnehmen, weiterleiten, anziehen oder aufbewahren. Dadurch unterscheidet es sich von trás, da es nicht die gleiche Funktion wie ein Adverb hat. Schauen Sie sich einige Beispiele für jeden dieser Ausdrücke an, um die Unterschiede und Verwendungsmöglichkeiten zu erfahren:

  • Es heißt, dass Geld nicht glücklich macht.
  • Sein Vater brachte immer Geschenke für seine Kinder mit, wenn er beruflich unterwegs war.
  • Um Blumen mitzubringen, musste ich in den ersten Blumenladen gehen, den ich fand.
  • Sie dürfen auf dem Rücksitz nicht ohne Sicherheitsgurt mitfahren.
  • Seien Sie beim Gehen vorsichtig und schauen Sie nach hinten.
  • Verstecke dich nicht hinter der Tür, denn du könntest bei diesem Spiel verletzt werden.

John Brown

Jeremy Cruz ist ein leidenschaftlicher Schriftsteller und begeisterter Reisender, der ein großes Interesse an Wettbewerben in Brasilien hat. Mit einem Hintergrund im Journalismus hat er ein scharfes Gespür dafür entwickelt, verborgene Schätze in Form einzigartiger Wettbewerbe im ganzen Land aufzudecken. Jeremys Blog „Wettbewerbe in Brasilien“ dient als Drehscheibe für alles, was mit verschiedenen Wettbewerben und Veranstaltungen in Brasilien zu tun hat.Angetrieben von seiner Liebe zu Brasilien und seiner lebendigen Kultur möchte Jeremy Licht auf die vielfältigen Wettbewerbe werfen, die von der breiten Öffentlichkeit oft unbemerkt bleiben. Von aufregenden Sportturnieren bis hin zu akademischen Herausforderungen deckt Jeremy alles ab und bietet seinen Lesern einen aufschlussreichen und umfassenden Einblick in die Welt der brasilianischen Wettbewerbe.Darüber hinaus motiviert Jeremys tiefe Wertschätzung für die positiven Auswirkungen, die Wettbewerbe auf die Gesellschaft haben können, die sozialen Vorteile zu erkunden, die sich aus diesen Veranstaltungen ergeben. Indem er die Geschichten von Einzelpersonen und Organisationen hervorhebt, die durch Wettbewerbe etwas bewirken, möchte Jeremy seine Leser dazu inspirieren, sich zu engagieren und zum Aufbau eines stärkeren und integrativeren Brasiliens beizutragen.Wenn er nicht gerade damit beschäftigt ist, nach dem nächsten Wettbewerb Ausschau zu halten oder spannende Blogbeiträge zu schreiben, taucht Jeremy in die brasilianische Kultur ein, erkundet die malerischen Landschaften des Landes und genießt die Aromen der brasilianischen Küche. Mit seiner lebendigen Persönlichkeit undMit seinem Engagement, die besten brasilianischen Wettbewerbe zu teilen, ist Jeremy Cruz eine zuverlässige Inspirations- und Informationsquelle für diejenigen, die den in Brasilien blühenden Wettbewerbsgeist entdecken möchten.