Sisällysluettelo
Vaikka suullinen kieli antaa meille mahdollisuuden peittää tehdyt virheet ja epäilykset portugalin kielestä, kirjoitettu kieli ei salli joitakin väärinkäytöksiä. Siksi on tärkeää tietää, milloin ja miten käyttää ilmaisuja kuten "de trás", "atrás" ja "detrás" kunkin sanan kielioppisääntöjen, esimerkkien ja synonyymien perusteella.
Katso myös: "See" tai "see": ymmärrä, miten näitä sanoja käytetään.Tämän tiedon avulla voit ylläpitää uskottavuutta ja kirjoittaa hyviä tekstejä, mikä takaa myönteiset arvioinnit julkisissa tarjouskilpailuissa, pääsykokeissa ja testeissä, joita voit soveltaa koko urasi ajan. Hanki siis nämä tiedot ja sovella niitä jokapäiväisessä elämässäsi, harjoittelemalla kirjoittamista ja puhumista, laajentamalla sanavarastoasi lukemalla ja paljon muuta. Tutustu alla olevaan tapaan, jolla nämä toimivat.säännöt:
Milloin ja miten käytetään sanoja 'back', 'behind' tai 'behind'?
1) takaapäin
Termi de trás muodostuu prepositiosta "de" ja paikan adverbistä "trás". Näin se ilmaisee ajatusta muutoksesta, liikkeestä, alkuperästä, alkuperästä tai etumaisuudesta. Sitä voidaan käyttää ilmauksen "da frente" antonyyminä, ja sen synonyymeinä ovat sanat depois, na retarda, posteriormente, na posterior, na parte de trás. Katso joitakin esimerkkejä, jotta ymmärtäisit paremmin tämän käytön:
- Piilouduin laatikoiden taakse, kun leikimme.
- Hän otti lahjan pois istuimensa takaa yllättääkseen veljenpoikansa.
- Pomo tuo jatkuvasti ongelmia uusien työntekijöiden ratkaistavaksi.
- Vaikka hän lähti kisaan takaa, hän onnistui saavuttamaan hyvän tuloksen.
2) Takana
Sana atrás on paikan adverbi, joka tarkoittaa takana, jälkikäteen, takana. Sitä voidaan siis käyttää itsenäisesti lauseessa, mutta se hyväksyy myös preposition "de" tai "em". Sanan "frente" antonyyminä se voidaan korvata sanoilla after, a seguir, posteriormente, em seguida, antes, anteriormente primeiro, na retarda, detrás tai às costas. Seuraavassa on joitakin niistäesimerkkejä saadaksesi lisätietoja:
- Muiden kilpailijoiden taakse jääminen ei ollut koskaan hänen tarkoituksensa.
- Piilotin yllätyksen oven taakse, koska tiesin, ettei hän koskaan katsoisi sinne.
- Työskentelen niin kovasti tietokoneen takana, että pelkään toista näkymää.
- Hän etsi tiettyä kirjaa, mutta ei löytänyt sitä mistään kirjakaupasta.
3) Takana
Lopuksi detrás on toinen paikan adverbi, joka tarkoittaa samaa kuin atrás, merkityksessä jälkeen, takana tai jälkeen. Se muodostetaan kuitenkin liittämällä prepositio "de" adverbiin "trás", ja se on hyväksytty atrásin synonyymiksi. Siitä huolimatta se ilmaisee tarkempaa paikkaa ja lähempänä puhujaa. Lue muutamia esimerkkejä, jotta ymmärrät eron:
- Hänellä oli kukat selkänsä takana, kun hän jutteli vaimonsa kanssa.
- Hän pystyi aistimaan pahansuopuuden tuon puheen takana, mutta hän pysyi tiukasti kannassaan.
- Kädellään oven takana hän viittasi ystävilleen, että nämä voisivat piiloutua.
- Kissa oli puun takana ja määkimässä taukoamatta.
Entä takaisin?
Kuten atrás ja detrás, sana trás on paikan adverbi, joka tarkoittaa jonkin asian jälkeen, perässä tai takana. Tässä tapauksessa sitä edeltää aina prepositio, joka muodostaa paikan adverbiaalisen paikannimen, kuten sanoissa "de trás", "para trás", "por trás" ja "desde trás". Se sekoitetaan usein verbiin "traz", joka on konjugoitu preesensissä.
Erityisesti trazer on epäsäännöllinen verbi, joka voidaan konjugoida muotoon "tuo" yksikön kolmannessa persoonassa. Näin se tarkoittaa kuljettaa, ottaa, kuljettaa eteenpäin, vetää puoleensa tai pitää. Tämän vuoksi se eroaa trás-verbistä, sillä sillä ei ole samaa funktiota kuin adverbillä. Katso esimerkkejä näistä ilmauksista oppiaksesi eroja ja mahdollisia käyttötapoja:
Katso myös: Onko Our Lady of the Immaculate Conception Day (08/12) pyhäpäivä?- Sanotaan, että raha ei tuo onnea.
- Hänen isänsä toi aina lahjoja lapsilleen, kun hän matkusti töihin.
- Kukkien tuomiseksi minun oli mentävä ensimmäiseen löytämääni kukkakauppaan.
- Takapenkillä ei voi istua ilman turvavyötä.
- Ole varovainen kävellessäsi taaksepäin katsoen.
- Älä piiloudu oven taakse, koska saatat loukkaantua tässä pelissä.