"Back", "behind" lub "behind": Wiedz, kiedy i jak go używać

John Brown 19-10-2023
John Brown

Chociaż język mówiony pozwala nam ukryć popełnione błędy i wątpliwości dotyczące języka portugalskiego, język pisany nie pozwala na pewne nadużycia. Dlatego ważne jest, aby wiedzieć, kiedy i jak używać wyrażeń takich jak "de trás", "atrás" i "detrás" w oparciu o zasady gramatyczne, przykłady i synonimy każdego z tych słów.

Dzięki tej wiedzy możesz zachować wiarygodność i pisać dobre teksty, zapewniając pozytywne oceny w przetargach publicznych, egzaminach wstępnych i testach, które można wykorzystać w całej swojej karierze. Zdobądź więc te informacje i zastosuj je w swoim codziennym życiu, ćwicząc pisanie i mówienie, poszerzając swoje słownictwo dzięki czytaniu i nie tylko. Sprawdź, jak to działa poniżej.zasady:

Kiedy i jak używać "back", "behind" lub "behind"?

1) Od tyłu

Termin de trás jest utworzony przez przyimek "de" i przysłówek miejsca "trás". W ten sposób wskazuje na ideę zmiany, ruchu, pochodzenia, przodka lub przedwczesności. Może być używany jako antonim wyrażenia "da frente" i ma jako synonim słowa depois, na retarda, posteriormente, na posterior, na parte de trás. Zobacz kilka przykładów, aby lepiej zrozumieć to użycie:

Zobacz też: Zobacz 7 świetnych filmów Netflix, które powstały na podstawie książek
  • Schowałem się za pudełkami, gdy graliśmy.
  • Wyjęła prezent zza swojego siedzenia, aby zaskoczyć siostrzeńca.
  • Szef wciąż stawia przed nowymi pracownikami nowe problemy do rozwiązania.
  • Pomimo startu z tyłu w wyścigu, udało mu się uzyskać dobre wyniki.

2) Z tyłu

Słowo atrás jest przysłówkiem miejsca, który oznacza z tyłu, za, z tyłu. Może być zatem używane samodzielnie w zdaniu, ale akceptuje również przyimek "de" lub "em". Jako antonim słowa "frente" może być zastąpione przez after, a seguir, posteriormente, em seguida, antes, anteriormente primeiro, na retarda, detrás lub às costas. Oto niektóre z nichprzykłady, aby dowiedzieć się więcej:

Zobacz też: Sprawdź 3 znaki, które generalnie wolą być sami
  • Pozostawanie w tyle za innymi zawodnikami nigdy nie było jego intencją.
  • Ukryłam niespodziankę za drzwiami, bo wiem, że nigdy by tam nie zajrzał.
  • Pracuję tak ciężko za komputerem, że boję się innego widoku.
  • Szukał konkretnej książki, ale nie mógł jej znaleźć w żadnej księgarni.

3) Z tyłu

Wreszcie, detrás to kolejny przysłówek miejsca, który oznacza to samo, co atrás, w sensie po, znajdujący się z tyłu lub za. Powstaje jednak poprzez połączenie przyimka "de" z przysłówkiem "trás", będąc przyjętym jako synonim atrás. Mimo to wskazuje bardziej precyzyjne miejsce i bliżej mówiącego. Przeczytaj kilka przykładów, aby zrozumieć różnicę:

  • Trzymał kwiaty za plecami, rozmawiając z żoną.
  • Wyczuł złośliwość kryjącą się za tą wypowiedzią, ale stał twardo na swoim stanowisku.
  • Ręką za drzwiami zasygnalizował swoim przyjaciołom, by się ukryli.
  • Kot stał za drzewem, miaucząc bez przerwy.

A z powrotem?

Podobnie jak atrás i detrás, słowo trás jest przysłówkiem miejsca oznaczającym po, z tyłu lub z tyłu czegoś. W tym przypadku jest ono zawsze poprzedzone przyimkiem, który tworzy przysłówek miejsca, jak w "de trás", "para trás", "por trás" i "desde trás". Jest ono często mylone z czasownikiem "traz" odmienianym w czasie teraźniejszym.

W szczególności, trazer jest czasownikiem nieregularnym, który można odmienić jako "przynosi" w trzeciej osobie liczby pojedynczej. W ten sposób oznacza transportować, zabierać, przekazywać, przyciągać lub zatrzymywać. Z tego powodu różni się od trás, ponieważ nie pełni tej samej funkcji co przysłówek. Spójrz na kilka przykładów każdego z tych wyrażeń, aby poznać różnice i możliwe zastosowania:

  • Mówi się, że pieniądze szczęścia nie dają.
  • Jego ojciec zawsze przywoził prezenty dla swoich dzieci, gdy podróżował do pracy.
  • Aby przynieść kwiaty, musiałem udać się do pierwszej kwiaciarni, jaką znalazłem.
  • Nie można jeździć na tylnym siedzeniu bez pasów bezpieczeństwa.
  • Zachowaj ostrożność podczas chodzenia, patrząc do tyłu.
  • Nie chowaj się za drzwiami, ponieważ w tej grze możesz zostać zraniony.

John Brown

Jeremy Cruz jest zapalonym pisarzem i zapalonym podróżnikiem, który bardzo interesuje się konkursami w Brazylii. Mając doświadczenie w dziennikarstwie, rozwinął bystre oko do odkrywania ukrytych skarbów w postaci wyjątkowych konkursów w całym kraju. Blog Jeremy'ego, Zawody w Brazylii, służy jako centrum wszystkich rzeczy związanych z różnymi konkursami i wydarzeniami odbywającymi się w Brazylii.Napędzany swoją miłością do Brazylii i jej tętniącej życiem kultury, Jeremy stara się rzucić światło na różnorodne konkursy, które często pozostają niezauważone przez ogół społeczeństwa. Od emocjonujących turniejów sportowych po wyzwania akademickie — Jeremy omawia to wszystko, zapewniając swoim czytelnikom wnikliwe i kompleksowe spojrzenie na świat brazylijskich zawodów.Co więcej, głębokie uznanie Jeremy'ego dla pozytywnego wpływu, jaki zawody mogą mieć na społeczeństwo, skłania go do badania korzyści społecznych wynikających z tych wydarzeń. Przedstawiając historie osób i organizacji, które dokonują zmian poprzez konkursy, Jeremy chce zainspirować swoich czytelników do zaangażowania się i przyczynienia się do budowy silniejszej i bardziej otwartej Brazylii.Kiedy nie jest zajęty wyszukiwaniem do następnego konkursu lub pisaniem interesujących postów na blogu, Jeremy zanurza się w kulturę brazylijską, odkrywa malownicze krajobrazy tego kraju i delektuje się smakami brazylijskiej kuchni. Ze swoją żywą osobowością ioddany dzieleniu się najlepszymi brazylijskimi konkursami, Jeremy Cruz jest niezawodnym źródłem inspiracji i informacji dla tych, którzy chcą odkryć ducha rywalizacji kwitnącego w Brazylii.