Back", "behind" ou "derrière" : savoir quand et comment l'utiliser

John Brown 19-10-2023
John Brown

Bien que la langue orale permette de dissimuler les erreurs commises et les doutes concernant la langue portugaise, la langue écrite ne permet pas certains abus. Il est donc important de savoir quand et comment utiliser des expressions telles que "de trás", "atrás" et "detrás" en se basant sur les règles grammaticales, les exemples et les synonymes de chacun de ces mots.

Voir également: 9 films Netflix pour ceux qui ont besoin de reprendre espoir dans la vie

Grâce à ces connaissances, vous pourrez maintenir votre crédibilité et rédiger de bons textes, ce qui vous permettra d'obtenir des évaluations positives lors d'appels d'offres publics, d'examens d'entrée et de tests qui pourront être appliqués tout au long de votre carrière. Vous pouvez donc acquérir ces informations et les appliquer dans votre vie quotidienne, en vous entraînant à écrire et à parler, en élargissant votre vocabulaire grâce à la lecture et à d'autres choses encore.règles :

Quand et comment utiliser "back", "behind" ou "derrière" ?

1) Par derrière

Le terme de trás est formé de la préposition "de" et de l'adverbe de lieu "trás". Il indique ainsi l'idée de changement, de mouvement, d'origine, d'ascendance ou d'antériorité. Il peut être utilisé comme antonyme de l'expression "da frente" et a pour synonyme les mots depois, na retarda, posteriormente, na posterior, na parte de trás. Voir quelques exemples pour mieux comprendre cet usage :

  • Je me cachais derrière les boîtes pendant que nous jouions.
  • Elle a sorti le cadeau de derrière son siège pour faire une surprise à son neveu.
  • Le patron ne cesse d'apporter des problèmes que les nouveaux employés doivent résoudre.
  • Bien qu'il soit parti de derrière dans la course, il a réussi à obtenir de bons résultats.

2) Derrière

Le mot atrás est un adverbe de lieu qui signifie à l'arrière, après, derrière. Il peut donc être utilisé indépendamment dans la phrase, mais il accepte également la préposition "de" ou "em". En tant qu'antonyme de "frente", il peut être remplacé par after, a seguir, posteriormente, em seguida, antes, anteriormente primeiro, na retarda, detrás ou às costas. En voici quelques-unspour en savoir plus :

  • Il n'a jamais eu l'intention de se laisser distancer par les autres concurrents.
  • J'ai caché la surprise derrière la porte parce que je sais qu'il ne la regarderait jamais.
  • Je travaille tellement derrière l'ordinateur que j'ai peur d'une autre vision.
  • Il était à la recherche d'un livre spécifique, mais ne pouvait le trouver dans aucune librairie.

3) Derrière

Enfin, detrás est un autre adverbe de lieu qui a la même signification que atrás, dans le sens d'après, situé à l'arrière ou après. Cependant, il est formé en joignant la préposition "de" à l'adverbe "trás", étant adopté comme synonyme de atrás. Malgré cela, il indique un lieu plus précis et plus proche du locuteur. Lisez quelques exemples pour comprendre la différence :

Voir également: Grammaire : 5 règles portugaises à mémoriser
  • Il avait les fleurs dans le dos tout en discutant avec sa femme.
  • Il pouvait sentir la malice derrière ce discours, mais il resta ferme sur sa position.
  • La main derrière la porte, il fait signe à ses amis de se cacher.
  • Le chat était derrière l'arbre et ne cessait de miauler.

Et le retour ?

Comme atrás et detrás, le mot trás est un adverbe de lieu qui signifie après, à l'arrière de quelque chose. Dans ce cas, il est toujours précédé d'une préposition, qui forme une locution adverbiale de lieu, comme dans "de trás", "para trás", "por trás" et "desde trás". Il est souvent confondu avec le verbe "traz" conjugué au présent.

Plus précisément, trazer est un verbe irrégulier qui peut être conjugué comme "apporte" à la troisième personne du singulier. Il signifie donc transporter, prendre, faire avancer, attirer ou garder. Pour cette raison, il est différent de trás, car il n'a pas la même fonction qu'un adverbe. Examinez quelques exemples de chacune de ces expressions pour apprendre les différences et les utilisations possibles :

  • On dit que l'argent ne fait pas le bonheur.
  • Son père apportait toujours des cadeaux à ses enfants lorsqu'il se déplaçait pour son travail.
  • Pour apporter des fleurs, j'ai dû aller chez le premier fleuriste que j'ai trouvé.
  • Vous ne pouvez pas vous asseoir à l'arrière sans ceinture de sécurité.
  • Soyez prudent lorsque vous marchez en regardant en arrière.
  • Ne te cache pas derrière la porte car tu pourrais être blessé dans ce jeu.

John Brown

Jeremy Cruz est un écrivain passionné et un voyageur avide qui a un profond intérêt pour les compétitions au Brésil. Avec une formation en journalisme, il a développé un sens aigu pour découvrir des trésors cachés sous la forme de compétitions uniques à travers le pays. Le blog de Jeremy, Compétitions au Brésil, sert de plaque tournante pour tout ce qui concerne les divers concours et événements qui se déroulent au Brésil.Alimenté par son amour pour le Brésil et sa culture dynamique, Jeremy vise à faire la lumière sur la diversité des compétitions qui passent souvent inaperçues du grand public. Des tournois sportifs exaltants aux défis académiques, Jeremy couvre tout, offrant à ses lecteurs un regard perspicace et complet sur le monde des compétitions brésiliennes.De plus, la profonde appréciation de Jeremy pour l'impact positif que les compétitions peuvent avoir sur la société le pousse à explorer les avantages sociaux qui découlent de ces événements. En mettant en lumière les histoires d'individus et d'organisations qui font la différence par le biais de concours, Jeremy vise à inspirer ses lecteurs à s'impliquer et à contribuer à la construction d'un Brésil plus fort et plus inclusif.Lorsqu'il n'est pas occupé à rechercher le prochain concours ou à écrire des articles de blog engageants, Jeremy peut être trouvé en train de s'immerger dans la culture brésilienne, d'explorer les paysages pittoresques du pays et de savourer les saveurs de la cuisine brésilienne. Avec sa personnalité vibrante etdévoué à partager le meilleur des compétitions brésiliennes, Jeremy Cruz est une source fiable d'inspiration et d'informations pour ceux qui cherchent à découvrir l'esprit de compétition qui fleurit au Brésil.